< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
Ka capakhqi aw, pa a cawngpyinaak ce ngai unawh, zaaksimthainaak na mi taaknaak ham ngai lah uh;
2 mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
Nami venawh ak leek soeih cawngpyinaak ka ni pekkhqi; ka cawngpyinaak koeh mangtak uh.
3 Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
Ka pa capa na awm nyng, Ka nu a ca, capa a lungnak soeih na awm nyng.
4 az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
Ni cawngpyi nawh, ka venawh, “Nak kawlung ing kak awikhqi ve kym poe sei taw; kak awipekkhqi ce haana nawh hqing pyi,” ti hy.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
Cyihnaak thlai nawh, zaaksimnaak awm thlai. Koeh hilh nawh, kam kha awhkawng ak cawn law awiyynnaakkhqi ce seetnaak lam benna koeh mang taak.
6 Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
Koeh hawi taak nawh, nik chungkhoep kaw; lung na nawh, ni khoemdoen kaw.
7 Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
Cyihnaak veni a kungpyi soeih hy; cemyihna awmsaw cyihnaak ce thlai; na khawhkhamkhqi boeih ingawm cyihnaak ce thlai.
8 Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
Zoeksang nawh, anih ing ni zoeksang lawt kaw; na ym na lam awhtaw kqihchah kawi thlangna ning coeng sak kaw.
9 Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
Na luu-awh mikhaileek lumyk ning byng sak kawm saw, dawnaak boei lumyk ni pe kaw.
10 Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
Ka capa, kak awi ngai nawh kym lah; Cawhtaw na hqing kum pung khqoet khqoet kaw.
11 Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
Cyihnaak lamawh ni cawngpyi nyng, dyngnaak lamawh ni sawi nyng.
12 Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
Na ceh huiawh nak khawkan ing zaang nawh, nang dawngawh awm am tawngtawh kawp ti.
13 Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
Cawngpyinaak awh ak cakna tu nawh, koeh hlah; ak cakna tu, na hqingnaak ham ni.
14 A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
Thlakchekhqi cehnaak awh koeh plaa nawh, thlakhalangkhqi a cehnaak awh koeh cet.
15 Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
Qei nawh taw, a vena koeh cet; mangtaak nawh loen taak.
16 Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
Kut a mamik thlak khui taw am ip thai kawm usaw, thlang ak khanawh seetnaak a mi sai hlan khui taw mik am kuu kaw.
17 Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
Seetnaak phaipi ce ai unawh, them amak leek sainaak misurtui ce aw uhy.
18 S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
Thlakdyngkhqi a cehnaak lam taw khawkbee ang lakawh bee khqoet hy.
19 a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
Thlakchekhqi a cehnaak lam taw khawmthan amyihna ikawh a ming tawh am sim uhy.
20 Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
Ka capa, kak awi ngai nawh, kak awipek awh nang haa dun lah.
21 ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
Namik huh awhkawng koeh thoeng; nak kawlung khuiawh khoem.
22 mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
Ak hukhqi ham hqingnaak na awm nawh, a mi pumsa ham sadingnaak na awm hy.
23 Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
Ak chang boeih ang lakawh nak kawlung ce doen, hqingnaak ak cawnnaak ni.
24 Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
Nam khaawh awihche koeh cawn sak nawh, thlang koeh thailat na.
25 Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
Na mik ing hailam dan nawh, ak leekna na hai lam toek.
26 Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
Na khaw ham lamtlak ce chei nawh, na lampyi boeih ce cak sak.
27 Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.
Nak tang ben mai aw, nak cawng ben mai awi koeh pleng; seetnaak awhkawng na khaw ce thoeih.