< Példabeszédek 31 >
1 Lemúel királynak szavai. Beszéd, mellyel oktatta őt az anyja.
Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
2 Mit, én fiam, mit én méhem fia és mit én fogadalmim fia?
что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
3 Ne add az asszonyoknak erődet, sem útjaidat a királyrontóknak.
Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
4 Ne a királyoknak, Lemúel, ne a királyoknak borivás, ne a fejedelmeknek részegítő ital!
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям - сикеру,
5 Nehogy igyék és elfelejtené a szabott törvényt és elváltoztatná a nyomorúság minden fiának jogát.
чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
6 Adjatok részegítő italt a bujdosónak és bort az elkeseredett lelkűeknek;
Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душою;
7 igyék és felejtse el szegénységét és szenvedésére ne emlékezzék többé.
пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
8 Nyisd meg szájadat a némának, a mulandóság minden fiának jogáért.
Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
9 Nyisd meg szájadat, ítélj igazsággal és szerezd jogát a szegénynek és szűkölködőnek.
Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
10 Derék asszonyt ki talál, a korálokat felülmúlja értéke.
Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;
11 Bízott benne férjének szíve és nyereség sem hiányzott.
уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;
12 Jót tett vele s nem rosszat éltének minden napjaiban.
она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
13 Gondja volt gyapjúra és lenre, és dolgozott kezei kedvével.
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
14 Úgy volt, mint a kalmár hajói, meszszünnen hozta kenyerét.
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
15 Fölkelt, midőn még éjszaka, s kiadta, az eledelt házának, s a kiszabott kenyeret szolgálóinak.
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
16 Gondolt mezőre és megvette, kezének gyümölcséből ültetett szőlőt.
Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
17 Erővel övezte föl derekát és szilárdította karjait.
Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
18 Megérezte, hogy jó a keresete nem alszik el éjjel mécsese.
Она чувствует, что занятие ее хорошо, и - светильник ее не гаснет и ночью.
19 Kezeit kinyújtotta a guzsalyra és ujjai tartották az orsót.
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
20 Tenyerét megnyitotta a szegénynek és kezeit kinyújtotta a szűkölködőnek.
Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
21 Nem féltette házát a hótól, mert egész háza karmazsinba van öltözve.
Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
22 Takarókat készített magának, bysszus és bíbor az öltözete.
Она делает себе ковры; виссон и пурпур - одежда ее.
23 Ismeretes a kapukban férje, midőn együtt ül az ország véneivel.
Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
24 Gyolcsot készített és eladta és övet, melyet adott a kanaáninak.
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
25 Erő és dísz az öltözete és nevetett a jövendő nap elé.
Крепость и красота - одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
26 Száját fölnyitotta bölcsességgel, s szeretetnek tana a nyelvén.
Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.
27 Szemléli házának menetét, és a restség kenyerét nem eszi.
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
28 Előálltak fiai és boldognak mondták, férje és megdicsérte.
Встают дети и ублажают ее, - муж, и хвалит ее:
29 Sok a nő, kik derekasat végeztek, de te föléje jutottál mindnyájának.
“много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их”.
30 Hazugság a kellem, és hiábavalóság a szépség; asszony, ki istenfélő, az dicsértessék.
Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
31 Adjatok neki kezei gyümölcséből és dicsérjék őt a kapukban tettei!
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее.