< Példabeszédek 31 >

1 Lemúel királynak szavai. Beszéd, mellyel oktatta őt az anyja.
דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו
2 Mit, én fiam, mit én méhem fia és mit én fogadalmim fia?
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי
3 Ne add az asszonyoknak erődet, sem útjaidat a királyrontóknak.
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין
4 Ne a királyoknak, Lemúel, ne a királyoknak borivás, ne a fejedelmeknek részegítő ital!
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר
5 Nehogy igyék és elfelejtené a szabott törvényt és elváltoztatná a nyomorúság minden fiának jogát.
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני
6 Adjatok részegítő italt a bujdosónak és bort az elkeseredett lelkűeknek;
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש
7 igyék és felejtse el szegénységét és szenvedésére ne emlékezzék többé.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד
8 Nyisd meg szájadat a némának, a mulandóság minden fiának jogáért.
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף
9 Nyisd meg szájadat, ítélj igazsággal és szerezd jogát a szegénynek és szűkölködőnek.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון
10 Derék asszonyt ki talál, a korálokat felülmúlja értéke.
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה
11 Bízott benne férjének szíve és nyereség sem hiányzott.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר
12 Jót tett vele s nem rosszat éltének minden napjaiban.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה
13 Gondja volt gyapjúra és lenre, és dolgozott kezei kedvével.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה
14 Úgy volt, mint a kalmár hajói, meszszünnen hozta kenyerét.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה
15 Fölkelt, midőn még éjszaka, s kiadta, az eledelt házának, s a kiszabott kenyeret szolgálóinak.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה
16 Gondolt mezőre és megvette, kezének gyümölcséből ültetett szőlőt.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם
17 Erővel övezte föl derekát és szilárdította karjait.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה
18 Megérezte, hogy jó a keresete nem alszik el éjjel mécsese.
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה
19 Kezeit kinyújtotta a guzsalyra és ujjai tartották az orsót.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך
20 Tenyerét megnyitotta a szegénynek és kezeit kinyújtotta a szűkölködőnek.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון
21 Nem féltette házát a hótól, mert egész háza karmazsinba van öltözve.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים
22 Takarókat készített magának, bysszus és bíbor az öltözete.
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה
23 Ismeretes a kapukban férje, midőn együtt ül az ország véneivel.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ
24 Gyolcsot készített és eladta és övet, melyet adott a kanaáninak.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני
25 Erő és dísz az öltözete és nevetett a jövendő nap elé.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון
26 Száját fölnyitotta bölcsességgel, s szeretetnek tana a nyelvén.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה
27 Szemléli házának menetét, és a restség kenyerét nem eszi.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל
28 Előálltak fiai és boldognak mondták, férje és megdicsérte.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה
29 Sok a nő, kik derekasat végeztek, de te föléje jutottál mindnyájának.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה
30 Hazugság a kellem, és hiábavalóság a szépség; asszony, ki istenfélő, az dicsértessék.
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל
31 Adjatok neki kezei gyümölcséből és dicsérjék őt a kapukban tettei!
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה

< Példabeszédek 31 >