< Példabeszédek 30 >
1 Águrnak, Jáhé fiának szavai. Beszéd. Úgymond a férfi Itiélnek, Itiélnek és Ukálnak.
Besede Jakéjevega sina Agúrja, celó prerokba. Človek je govoril Itiélu, celo Itiélu in Ukálu.
2 Bizony tudatlanabb vagyok bárkinél, és emberi értelmem nincs nekem;
Zagotovo sem bolj brutalen kakor katerikoli človek in nimam človeškega razumevanja.
3 s nem tanultam bölcsességet, és a Szentnek megismerését nem tudom.
Niti se nisem učil modrosti niti imel spoznanja o svetih.
4 Ki szállt fel az égbe és szállt alá; ki gyűjtött szelet a markába; ki kötött vizet ruhájába; ki állapította meg a föld végeit mind? Mi a neve, és mi fiának neve, hogyha tudod?
Kdo se je povzpel v nebo ali se spustil? Kdo je zbral veter v svoje pesti? Kdo je vode omejil v obleko? Kdo je utrdil vse konce zemlje? Kakšno je njegovo ime in kakšno je ime njegovega sina, če lahko poveš?
5 Istennek: minden szava salaktalan, pajzsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
Vsaka Božja beseda je čista, on je ščit vsem tem, ki svoje trdno upanje polagajo vanj.
6 Ne tégy hozzá szavaihoz, nehogy rád czáfoljon és hazugnak bizonyulj.
Ne dodajaj njegovim besedam, da te ne graja in bi bil spoznan za lažnivca.
7 Kettőt kértem tőled, ne vond meg tőlem, mielőtt meghalok.
Dve stvari sem zahteval od tebe, ne odrekaj mi ju, preden umrem:
8 Hamisságot és hazug szót távoztass tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nekem, eledelül add nekem kiszabott kenyeremet:
ničnost in laži odstrani daleč od mene, ne dajaj mi niti revščine niti bogastev, hrani me s hrano zame primerno,
9 nehogy jóllakjam és tagadóvá lennék s mondanám, ki az Örökkévaló; s nehogy elszegényedjem és lopnék s megsérteném Istenemnek nevét.
da ne bi bil sit in te utajil in rekel: »Kdo je Gospod?« Ali, da ne bi bil reven in kradel in zaman vzel imena svojega Boga.
10 Ne vádold be a szolgát uránál, nehogy átkozzon téged és te bűnhődnél.
Služabnika ne zatoži njegovemu gospodarju, da te ne bi ta preklel in bi bil ti spoznan [za] krivega.
11 Nemzedék, mely átkozza atyját, és anyját nem áldja;
Je rod, ki preklinja svojega očeta in ne blagoslavlja svoje matere.
12 nemzedék, mely tiszta a maga szemeiben, de szennyétől nem mosatott meg;
Je rod, ki je čist v svojih lastnih očeh, vendar ni umit pred svojimi umazanostmi.
13 nemzedék – mily büszkék a szemei, és szempillái hogy emelkednek!
Je rod, oh kako vzvišene so njihove oči! In njihove veke povzdignjene.
14 Nemzedék, melynek kardok a fogai és kések a zápfogai, hogy megegyék a szegényeket, ki az országból, és a szűkölködőket el az emberek közül.
Je rod, katerih zobje so kakor meči in zobje njihove čeljusti kakor noži, da požro uboge z zemlje in pomoči potrebne izmed ljudi.
15 Alúkának két lánya van: adj, adj; hárman vannak, kik nem laknak jól, négyen, kik nem mondják: elég!
Pijavka ima dve hčeri, kričeč: »Daj, daj.« So tri stvari, ki niso nikoli nasičene, da, štiri stvari ne rečejo: »Dovolj je «:
16 Alvilág, elzárt anyaméh, a föld, mely nem lakik jól vízzel, és a tűz, mely nem mondja: elég! (Sheol )
grob in jalova maternica; zemlja, ki ni nasičena z vodo; in ogenj, ki ne govori: »Dovolj je.« (Sheol )
17 Szem, mely kigúnyolja atyját és kicsúfolja az anyja iránt való engedelmességet, azt kivájják a völgynek hollói és megeszik a fiatal sasok.
Oko, ki zasmehuje svojega očeta in prezira pokoravanje svoji materi, bodo izkljuvali dolinski krokarji in mladi orli ga bodo pojedli.
18 Három az, a mi csodálatos nekem, és négy, amit nem tudok:
Tri stvari so, ki so mi prečudovite, da, štiri, ki jih ne poznam:
19 a sasnak útja az égen, kígyónak útja a, sziklán, hajónak útja a tenger szívében és férfi útja a fiatal nőnél.
pot orla na nebu; pot kače na skali; pot ladje na sredini morja; in pot človeka z dekletom.
20 Ilyen az útja az asszonynak, ki házasságot tör: evett, megtörölte száját és mondja: nem cselekedtem jogtalanságot.
Podobna je pot zakonolomne ženske; jé in si obriše svoja usta ter reče: »Nobene zlobnosti nisem storila.«
21 Három alatt reszket a föld s négy alatt – nem bírja elviselni:
Zaradi treh stvari je zemlja vznemirjena in zaradi štirih kar ne more prenesti:
22 szolga alatt, midőn király lesz, s aljas alatt, midőn jóllakik kenyérrel;
zaradi služabnika, kadar kraljuje; in bedaka, kadar je nasičen s hrano;
23 gyűlölt nő alatt, midőn férjhez megy és szolgáló alatt, midőn örököse lesz űrnőjének.
zaradi zoprne ženske, kadar je poročena; in pomočnice, ki je dedinja svoje gospodarice.
24 Négyen vannak a földnek kicsinyei és azok bölcsességes bölcsek:
Štiri stvari so, ki so majhne na zemlji, toda le-te so silno modre:
25 a hangyák nem erős nép és elkészítették nyáron a kenyerüket;
mravlje niso močno ljudstvo, vendar svojo hrano pripravljajo poleti;
26 a hegyi nyulak nem hatalmas nép és a sziklába rakták házukat;
kunci so samo slaboten narod, vendar si svoje hiše naredijo v skalah;
27 királya nincs a sáskának és kivonult rendezetten mindnyája;
leteče kobilice nimajo kralja, pa vendar gredo vse izmed njih s trumami;
28 a gyíkot kézzel foghatod, és ott van a királyi palotában.
pajkovka grabi s svojimi rokami in je v kraljevih palačah.
29 Hárman vannak a szép léptűek és négyen a szép járásúak:
Tri stvari so, ki dobro hodijo, da, štiri so ljubke v hoji:
30 az oroszlán hős az állatok közt s nem tér ki senki elől;
lev, ki je najmočnejši med zvermi in se ne obrača proč zaradi kogarkoli;
31 a fürge derekú vagy a kecskebak, és a király, kivel szemben nincs megállhatás.
hrt; in tudi kozel; in kralj, zoper katerega ni vstaje.
32 Ha elvetemültél emelkedésedben és ha gazul viselkedtél: kezet szájra!
Če si nespametno storil s povzdigovanjem samega sebe, ali če snuješ zlo, položi svojo roko na svoja usta.
33 Mert tejnek szorítása kihoz vajat és orrnak szorítása kihoz vért, és harag szorítása kihoz viszályt.
Zagotovo stepanje mleka prinaša maslo in močno stiskanje nosu prinaša kri, tako pospeševanje besa prinaša prepir.