< Példabeszédek 30 >
1 Águrnak, Jáhé fiának szavai. Beszéd. Úgymond a férfi Itiélnek, Itiélnek és Ukálnak.
Речи Агура сина Јакејевог; сабране речи тог човека Итилу, Итилу и Укалу.
2 Bizony tudatlanabb vagyok bárkinél, és emberi értelmem nincs nekem;
Ја сам луђи од сваког, и разума човечијег нема у мене.
3 s nem tanultam bölcsességet, és a Szentnek megismerését nem tudom.
Нити сам учио мудрост нити знам свете ствари.
4 Ki szállt fel az égbe és szállt alá; ki gyűjtött szelet a markába; ki kötött vizet ruhájába; ki állapította meg a föld végeit mind? Mi a neve, és mi fiának neve, hogyha tudod?
Ко је изашао на небо и опет сишао? Ко је скупио ветар у прегршти своје? Ко је свезао воде у плашт свој? Ко је утврдио све крајеве земљи? Како Му је име? И како је име Сину Његовом? Знаш ли?
5 Istennek: minden szava salaktalan, pajzsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
Све су речи Божије чисте; Он је штит онима који се уздају у Њ.
6 Ne tégy hozzá szavaihoz, nehogy rád czáfoljon és hazugnak bizonyulj.
Ништа не додај к речима Његовим, да те не укори и не нађеш се лажа.
7 Kettőt kértem tőled, ne vond meg tőlem, mielőtt meghalok.
За двоје молим Те; немој ме се оглушити док сам жив:
8 Hamisságot és hazug szót távoztass tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nekem, eledelül add nekem kiszabott kenyeremet:
Таштину и реч лажну удаљи од мене; сиромаштва ни богатства не дај ми, храни ме хлебом по оброку мом,
9 nehogy jóllakjam és tagadóvá lennék s mondanám, ki az Örökkévaló; s nehogy elszegényedjem és lopnék s megsérteném Istenemnek nevét.
Да не бих наједавши се одрекао се Тебе и рекао: Ко је Господ? Или осиромашивши да не бих крао и узалуд узимао име Бога свог.
10 Ne vádold be a szolgát uránál, nehogy átkozzon téged és te bűnhődnél.
Не опадај слуге господару његовом, да те не би клео и ти био крив.
11 Nemzedék, mely átkozza atyját, és anyját nem áldja;
Има род који псује оца свог и не благосиља матере своје.
12 nemzedék, mely tiszta a maga szemeiben, de szennyétől nem mosatott meg;
Има род који мисли да је чист, а од свог кала није опран.
13 nemzedék – mily büszkék a szemei, és szempillái hogy emelkednek!
Има род који држи високо очи своје, и веђе му се дижу увис.
14 Nemzedék, melynek kardok a fogai és kések a zápfogai, hogy megegyék a szegényeket, ki az országból, és a szűkölködőket el az emberek közül.
Има род коме су зуби мачеви и кутњаци ножеви, да прождире сиромахе са земље и убоге између људи.
15 Alúkának két lánya van: adj, adj; hárman vannak, kik nem laknak jól, négyen, kik nem mondják: elég!
Пијавица има две кћери, које говоре: Дај, дај. Има троје несито, и четврто никад не каже: Доста:
16 Alvilág, elzárt anyaméh, a föld, mely nem lakik jól vízzel, és a tűz, mely nem mondja: elég! (Sheol )
Гроб, материца јалова, земља која не бива сита воде, и огањ, који не говори: Доста. (Sheol )
17 Szem, mely kigúnyolja atyját és kicsúfolja az anyja iránt való engedelmességet, azt kivájják a völgynek hollói és megeszik a fiatal sasok.
Око које се руга оцу и неће да слуша матере, кљуваће га гаврани с потока и јести орлићи.
18 Három az, a mi csodálatos nekem, és négy, amit nem tudok:
Троје ми је чудесно, и четвртог не разумем:
19 a sasnak útja az égen, kígyónak útja a, sziklán, hajónak útja a tenger szívében és férfi útja a fiatal nőnél.
Пут орлов у небо, пут змијин по стени, пут лађин посред мора, и пут човечији к девојци.
20 Ilyen az útja az asszonynak, ki házasságot tör: evett, megtörölte száját és mondja: nem cselekedtem jogtalanságot.
Такав је пут курвин: једе, и убрише уста, па вели: Нисам учинила зла.
21 Három alatt reszket a föld s négy alatt – nem bírja elviselni:
Од трога се потреса земља, и четвртог не може поднети:
22 szolga alatt, midőn király lesz, s aljas alatt, midőn jóllakik kenyérrel;
Од слуге, кад постане цар, од безумника, кад се наједе хлеба.
23 gyűlölt nő alatt, midőn férjhez megy és szolgáló alatt, midőn örököse lesz űrnőjének.
Од пуштенице, кад се уда, од слушкиње кад наследи госпођу своју.
24 Négyen vannak a földnek kicsinyei és azok bölcsességes bölcsek:
Четворо има малено на земљи, али мудрије од мудраца:
25 a hangyák nem erős nép és elkészítették nyáron a kenyerüket;
Мрави, који су слаб народ, али опет приправљају у лето себи храну;
26 a hegyi nyulak nem hatalmas nép és a sziklába rakták házukat;
Питоми зечеви, који су нејак народ, али опет у камену граде себи кућу;
27 királya nincs a sáskának és kivonult rendezetten mindnyája;
Скакавци, који немају цара, али опет иду сви јатом;
28 a gyíkot kézzel foghatod, és ott van a királyi palotában.
Паук, који рукама ради и у царским је дворима.
29 Hárman vannak a szép léptűek és négyen a szép járásúak:
Троје лепо корача, и четврто лепо ходи:
30 az oroszlán hős az állatok közt s nem tér ki senki elől;
Лав, најјачи између зверова, који не узмиче ни пред ким,
31 a fürge derekú vagy a kecskebak, és a király, kivel szemben nincs megállhatás.
Коњ опасан по бедрима или јарац, и цар на кога нико не устаје.
32 Ha elvetemültél emelkedésedben és ha gazul viselkedtél: kezet szájra!
Ако си лудовао понесавши се или си зло мислио, метни руку на уста.
33 Mert tejnek szorítása kihoz vajat és orrnak szorítása kihoz vért, és harag szorítása kihoz viszályt.
Кад се разбија млеко, излази масло; и ко јако нос утире, изгони крв; тако ко дражи на гнев, замеће свађу.