< Példabeszédek 3 >

1 Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.

< Példabeszédek 3 >