< Példabeszédek 3 >
1 Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie in die Tafel deines Herzens,
4 hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!
12 mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
15 Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
16 Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.
23 Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
Sprich nicht zu deinem Freunde: Gehe hin und komm wieder, morgen will ich dir geben, so du es doch wohl hast.
29 Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
30 Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.
32 mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.