< Példabeszédek 3 >

1 Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
2 mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
3 Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
4 hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
5 Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
6 Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
7 Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
8 Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
9 Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
10 s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
11 Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
12 mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
14 mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
15 Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
16 Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
17 Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
18 Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
19 Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
20 tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
21 Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
22 s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
23 Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
24 Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
25 Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
26 Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
27 Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
28 Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
29 Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
30 Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
31 Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
32 mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
33 Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
34 Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
35 A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.
Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.

< Példabeszédek 3 >