< Példabeszédek 3 >
1 Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
2 mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
4 hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
5 Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
6 Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
7 Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
8 Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
9 Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
10 s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
11 Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
12 mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
13 Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
14 mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
15 Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
16 Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
17 Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
18 Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
19 Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
20 tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
21 Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
22 s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
23 Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
24 Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
25 Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
26 Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
27 Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
28 Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
29 Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
30 Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
31 Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
32 mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
33 Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
34 Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
35 A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.
Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.