< Példabeszédek 3 >
1 Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.