< Példabeszédek 3 >
1 Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
5 Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
7 Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
8 Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
9 Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
13 Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
16 Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
17 Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
19 Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
22 s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
23 Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
30 Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
31 Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
33 Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
34 Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
35 A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.