< Példabeszédek 3 >
1 Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
10 s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
21 Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.
The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.