< Példabeszédek 3 >

1 Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
[My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
2 mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
3 Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
4 hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
6 Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
7 Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
9 Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
10 s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
11 Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
12 mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
[My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
22 s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
23 Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
24 Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
25 Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
27 Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
28 Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
29 Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
30 Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
31 Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
32 mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
33 Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.

< Példabeszédek 3 >