< Példabeszédek 3 >
1 Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.