< Példabeszédek 28 >
1 Megfutamodtak, bár üldöző nincs, a gonoszok, de az igazak olyanok, mint bátorságos oroszlán.
The wicked flee when none pursueth: but the righteous are bolde as a lyon.
2 Az ország bűne által sokan vannak vezérei, de ember által, ki ért és tud, szilárdan marad sokáig.
For the transgression of the land there are many princes thereof: but by a man of vnderstanding and knowledge a realme likewise endureth long.
3 Ember, ki szegény és fosztogatja a gyöngéket: eső, mely elsöpör, de kenyér nincs.
A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode.
4 A kik elhagyják a tant, dicsérik a gonoszokat, de a kik megőrzik a tant, fölgerjednek ellenük.
They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them.
5 Rossz emberek nem értik a jogot, de kik az Örökkévalót keresik, mindent értenek.
Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things.
6 Jobb a szegény, ki gáncstalanságában jár, mint a ki fonák az utjain, ha gazdag is.
Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche.
7 Megóvja a tant az értelmes fiú, s a ki dőzsölőkkel társul, szégyent hoz atyjára.
He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
8 A ki sokasítja vagyonát kamattal és többlettel, annak gyűjti, ki szegényeken könyörül.
He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore.
9 A ki elfordítja fülét, hogy ne hallja a tant, annak imádsága is utálat.
He that turneth away his eare from hearing the Law, euen his prayer shalbe abominable.
10 A ki megtéveszti az egyeneseket rossz úton, ő esik bele a vermébe, de a gáncstalanok jót fognak örökölni.
He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things.
11 Bölcs a maga szemében a gazdag ember, de a szegény, a ki értelmes, kikutatja őt.
The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
12 Midőn ujjonganak az igazak, nagy a dicsőség, de midőn felülkerekednek a gonoszok, keresni kell az embert.
When righteous men reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tried.
13 A ki eltakarja büntetteit, nem fog boldogulni, de a ki bevallja és elhagyja, irgalmat fog találni.
He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy.
14 Boldog az ember, ki mindig retteg, de a ki megkeményíti szívét, bajba esik.
Blessed is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart, shall fall into euill.
15 Ordító oroszlán és mohó medve: gonosz uralkodó szegény népen.
As a roaring lyon, and an hungry beare, so is a wicked ruler ouer the poore people.
16 Fejedelem, hiányos az értelmességben és nagy a zsarolásban – a ki gyűlöli a haszonlesést, az soká fog élni!
A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
17 Ember, kit megöltnek vére nyomaszt, a gödörig fusson, ne tartsák őt!
A man that doeth violence against the blood of a person, shall flee vnto the graue, and they shall not stay him.
18 Ki gáncstalanul jár, megsegíttetik, de a ki fonák az útjain, az egyiken elesik.
He that walketh vprightly, shalbe saued: but he that is froward in his wayes, shall once fall.
19 A ki földjét műveli, jóllakik kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, jóllakik szegénységgel.
He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie.
20 Hűséges embernek bő áldás jut; de a ki siet meggazdagodni, nem marad büntetlenül.
A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent.
21 Tekintélyt ismerni nem jó, s egy darab kenyérért bűnössé lesz a férfi.
To haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread.
22 Utána rohan a vagyonnak az irigy szemű ember, és nem tudja, hogy hiány jön rá.
A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him.
23 A ki meginti az embert, utóbb kegyet fog találni, inkább mint a sima nyelvű.
He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue.
24 A ki megrabolja atyját és anyját és azt mondja: nincs bűn, társa ő a rontó embernek.
Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
25 A telhetetlen lelkű viszályt gerjeszt, de a ki az Örökkévalóban bízik, bőségben részesül.
He that is of a proude heart, stirreth vp strife: but he that trusteth in the Lord, shall be fatte.
26 A ki önszívében bízik, az balga, de a ki bölcsességben jár, az megmenekszik.
Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered.
27 A ki szegénynek ad, annál nincs hiány, de a ki elfordítja szemeit, annak bő átok jut.
He that giueth vnto the poore, shall not lacke: but he that hideth his eyes, shall haue many curses.
28 Mikor felülkerekednek a gonoszok, elrejtőzik az ember, de mikor elvesznek, megsokasodnak az igazak.
When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.