< Példabeszédek 27 >

1 Ne dicsekedjél a holnapi nappal, mert nem tudod mit szül a nap.
Ne bahaj se z naslednjim dnem; kajti ne veš, kakšen dan se lahko rodi.
2 Dicsérjen más téged és ne tenszájad idegen és ne tenajkaid.
Naj te hvali drug človek in ne tvoja lastna usta, tujec in ne tvoje lastne ustnice.
3 Kő nehézsége, föveny súlyossága: de az oktalannak bosszúsága kettejöknél nehezebb.
Kamen je težak in pesek ima težo, toda bedakov bes je težji kakor oba skupaj.
4 Indulatnak kegyetlensége és haragnak áradása; de ki állhat meg a féltékenység előtt?
Bes je krut in jeza je nezaslišana, toda kdo je zmožen obstati pred zavistjo?
5 Jobb a nyílt feddés, mint a rejtett szeretet.
Odprto oštevanje je boljše kakor skrita ljubezen.
6 Hűségesek a barátnak verései, s bőségesek a gyűlölőnek csókjai.
Zveste so rane od prijatelja, toda poljubi sovražnika so varljivi.
7 Jóllakott lélek tapossa a színmézet, de éhező léleknek minden keserű édes.
Siti duši se satovje gabi, toda lačni duši je vsaka grenka stvar sladka.
8 Mint madár, mely elbujdosik fészkéből, olyan a férfi, ki elbujdosik helyéből.
Kakor ptica, ki se oddaljuje od svojega gnezda, tako je človek, ki se oddaljuje od svojega kraja.
9 Olaj meg füstölőszer megörvendezteti a szívet: olyan a barát édessége lelkének tanácsából.
Mazilo in dišava razveseljujeta srce, tako počne sladkost človekovega prijatelja s srčnim nasvetom.
10 Barátodat és atyád barátját el ne hagyd, és testvéred házába ne menj szerencsétlenséged napján; jobb a közeli szomszéd, mint távoli testvér.
Svojega lastnega prijatelja in prijatelja svojega očeta ne zapusti niti na dan svoje katastrofe ne pojdi v hišo svojega brata, kajti boljši je sosed, ki je blizu, kakor brat daleč proč.
11 Légy bölcs, fiam, és örvendeztesd meg szívemet, hogy megfelelhessek gyalázómnak!
Moj sin, bodi moder in razveseli moje srce, da lahko odgovorim tistemu, ki me graja.
12 Az okos látta a bajt és elrejtőzött; az együgyűek tova haladtak, lakoltak.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
13 Vedd el ruháját, mert kezeskedett másért, az idegen nőért zálogold őt meg.
Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi njegovo jamstvo za tujo žensko.
14 A ki barátját fennhangon áldja korán reggel, átoknak tudatik az be neki.
Kdor z močnim glasom blagoslavlja svojega prijatelja, vzdigujoč ga zgodaj zjutraj, se mu bo to štelo [v] prekletstvo.
15 Csepegő eresz esőzés napján és czivódó asszony egyenlő;
Nenehno kapljanje na zelo deževen dan in prepirljiva ženska sta si podobna.
16 a ki őt elrejtette, szelet rejtett el, és olaj a jobbjában elkiáltja magát.
Kdorkoli jo skriva, skriva veter in mazilo svoje desnice, ki izdaja samo sebe.
17 Vasat vason élesítenek, és ember élesíti társának tekintetét.
Železo ostri železo; tako človek ostri obličje svojega prijatelja.
18 A ki őrzi a fügefát, enni fogja gyümölcsét, s a ki megőrzi urát, azt tisztelni fogják.
Kdorkoli varuje figovo drevo, bo jedel njegov sad, tako bo spoštovan, kdor čaka na svojega gospodarja.
19 Mint a víz az arczot az arcznak, úgy a szív az embert az embernek.
Kakor v vodi obraz odzdravlja obrazu, tako srce človeka k človeku.
20 Alvilág és enyészet nem laknak jól, s az ember szemei sem laknak jól. (Sheol h7585)
Pekel in uničenje nikdar nista polna, tako človekove oči nikoli niso nasičene. (Sheol h7585)
21 Tégely az ezüstnek, kohó az aranynak, és az ember dicsérete szerint. Mert nem örökké tart a gazdagság; avagy a korona nemzedékre meg nemzedékre marad-e?
Kakor je talilni lonec za srebro in talilna peč za zlato, tak je človek do svoje hvale.
22 Ha megtöröd az oktalant mozsárban dara között a törővel, nem távozik tőle az ő oktalansága. Eltűnt a fű, mutatkozott a sarjú, és betakaríttatnak a hegyek füvei;
Čeprav bi bedaka s tolkačem stolkel v stopi med pšenico, vendarle njegova nespametnost ne bo odšla od njega.
23 Ismerd meg jól nyájad színét, fordítsd szívedet a nyájakra.
Bodi marljiv, da spoznaš stanje svojih tropov in dobro glej k svojim čredam.
Kajti bogastva niso na veke in mar se krona prenaša vsakemu rodu?
Seno je odneseno, prikaže se nežna trava in gorska zelišča se zberejo.
26 juhok a ruházásodra és mező vételárául bakok;
Jagnjeta so za tvoje oblačilo in kozli so nagrada polja.
27 és kecskék teje eleségedül elegendő, házad népe eleségéül, meg élelmül szolgálóidnak.
Imel boš dovolj kozjega mleka za svojo hrano, za hrano svoje družine in za vzdrževanje svojih dekel.

< Példabeszédek 27 >