< Példabeszédek 27 >

1 Ne dicsekedjél a holnapi nappal, mert nem tudod mit szül a nap.
Не хвали се сутрашњим даном, јер не знаш шта ће дан донети.
2 Dicsérjen más téged és ne tenszájad idegen és ne tenajkaid.
Нека те хвали други, а не твоја уста, туђин, а не твоје усне.
3 Kő nehézsége, föveny súlyossága: de az oktalannak bosszúsága kettejöknél nehezebb.
Тежак је камен, и песак је тежак; али је гнев безумников тежи од обога.
4 Indulatnak kegyetlensége és haragnak áradása; de ki állhat meg a féltékenység előtt?
Јарост је немилостива, и гнев је плах; али ко ће одолети зависти?
5 Jobb a nyílt feddés, mint a rejtett szeretet.
Бољи је јавни укор него тајна љубав.
6 Hűségesek a barátnak verései, s bőségesek a gyűlölőnek csókjai.
Ударци од пријатеља истинити су, а целиви ненавидникови лажни.
7 Jóllakott lélek tapossa a színmézet, de éhező léleknek minden keserű édes.
Душа сита гази саће, а гладној души слатко је све што је горко.
8 Mint madár, mely elbujdosik fészkéből, olyan a férfi, ki elbujdosik helyéből.
Каква је птица која одлети из свог гнезда, такав је човек који отиде из свог места.
9 Olaj meg füstölőszer megörvendezteti a szívet: olyan a barát édessége lelkének tanácsából.
Уље и кад весели срце, тако је пријатељ сладак саветом срдачним.
10 Barátodat és atyád barátját el ne hagyd, és testvéred házába ne menj szerencsétlenséged napján; jobb a közeli szomszéd, mint távoli testvér.
Не остављај пријатеља свог ни пријатеља оца свог, и у кућу брата свог не улази у несрећи својој: бољи је сусед близу него брат далеко.
11 Légy bölcs, fiam, és örvendeztesd meg szívemet, hogy megfelelhessek gyalázómnak!
Сине мој, буди мудар и обрадуј срце моје, да имам шта одговорити ономе ко ме ружи.
12 Az okos látta a bajt és elrejtőzött; az együgyűek tova haladtak, lakoltak.
Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
13 Vedd el ruháját, mert kezeskedett másért, az idegen nőért zálogold őt meg.
Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, и узми залог од њега за туђинку.
14 A ki barátját fennhangon áldja korán reggel, átoknak tudatik az be neki.
Ко благосиља пријатеља свог на глас рано устајући, примиће му се за клетву.
15 Csepegő eresz esőzés napján és czivódó asszony egyenlő;
Непрестано капање кад је велик дажд, и жена свадљива, једно су;
16 a ki őt elrejtette, szelet rejtett el, és olaj a jobbjában elkiáltja magát.
Ко је уставља, уставља ветар, и она се одаје као мирисаво уље у десници.
17 Vasat vason élesítenek, és ember élesíti társának tekintetét.
Гвожђе се гвожђем оштри, тако човек оштри лице пријатеља свог.
18 A ki őrzi a fügefát, enni fogja gyümölcsét, s a ki megőrzi urát, azt tisztelni fogják.
Ко чува смокву, јешће род њен; тако ко чува господара свог, биће поштован.
19 Mint a víz az arczot az arcznak, úgy a szív az embert az embernek.
Како је у води лице према лицу, тако је срце човечије према човеку.
20 Alvilág és enyészet nem laknak jól, s az ember szemei sem laknak jól. (Sheol h7585)
Гроб и пропаст никада се не могу заситити, тако очи човечије никада нису сите. (Sheol h7585)
21 Tégely az ezüstnek, kohó az aranynak, és az ember dicsérete szerint. Mert nem örökké tart a gazdagság; avagy a korona nemzedékre meg nemzedékre marad-e?
Сребро у топионици и злато у пећи а човек у устима оног који га хвали познаје се.
22 Ha megtöröd az oktalant mozsárban dara között a törővel, nem távozik tőle az ő oktalansága. Eltűnt a fű, mutatkozott a sarjú, és betakaríttatnak a hegyek füvei;
Да безумнога туцаш у ступи с тучком с прекрупом, не би отишло од њега безумље његово.
23 Ismerd meg jól nyájad színét, fordítsd szívedet a nyájakra.
Добро гледај стоку своју и старај се за стада своја.
Јер богатство не траје довека нити круна од колена до колена.
Кад трава нарасте и покаже се зелен, купи се трава по планинама.
26 juhok a ruházásodra és mező vételárául bakok;
Јагањци су ти за одело, и јарићи цена за њиву.
27 és kecskék teje eleségedül elegendő, házad népe eleségéül, meg élelmül szolgálóidnak.
И доста има млека козјег теби за јело, и за јело твом дому и за храну твојим девојкама.

< Példabeszédek 27 >