< Példabeszédek 27 >
1 Ne dicsekedjél a holnapi nappal, mert nem tudod mit szül a nap.
너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
2 Dicsérjen más téged és ne tenszájad idegen és ne tenajkaid.
타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
3 Kő nehézsége, föveny súlyossága: de az oktalannak bosszúsága kettejöknél nehezebb.
돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
4 Indulatnak kegyetlensége és haragnak áradása; de ki állhat meg a féltékenység előtt?
분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
5 Jobb a nyílt feddés, mint a rejtett szeretet.
면책은 숨은 사랑보다 나으니라
6 Hűségesek a barátnak verései, s bőségesek a gyűlölőnek csókjai.
친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
7 Jóllakott lélek tapossa a színmézet, de éhező léleknek minden keserű édes.
배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
8 Mint madár, mely elbujdosik fészkéből, olyan a férfi, ki elbujdosik helyéből.
본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
9 Olaj meg füstölőszer megörvendezteti a szívet: olyan a barát édessége lelkének tanácsából.
기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
10 Barátodat és atyád barátját el ne hagyd, és testvéred házába ne menj szerencsétlenséged napján; jobb a közeli szomszéd, mint távoli testvér.
네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
11 Légy bölcs, fiam, és örvendeztesd meg szívemet, hogy megfelelhessek gyalázómnak!
내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
12 Az okos látta a bajt és elrejtőzött; az együgyűek tova haladtak, lakoltak.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
13 Vedd el ruháját, mert kezeskedett másért, az idegen nőért zálogold őt meg.
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라
14 A ki barátját fennhangon áldja korán reggel, átoknak tudatik az be neki.
이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
15 Csepegő eresz esőzés napján és czivódó asszony egyenlő;
다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
16 a ki őt elrejtette, szelet rejtett el, és olaj a jobbjában elkiáltja magát.
그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
17 Vasat vason élesítenek, és ember élesíti társának tekintetét.
철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
18 A ki őrzi a fügefát, enni fogja gyümölcsét, s a ki megőrzi urát, azt tisztelni fogják.
무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
19 Mint a víz az arczot az arcznak, úgy a szív az embert az embernek.
물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
20 Alvilág és enyészet nem laknak jól, s az ember szemei sem laknak jól. (Sheol )
음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol )
21 Tégely az ezüstnek, kohó az aranynak, és az ember dicsérete szerint. Mert nem örökké tart a gazdagság; avagy a korona nemzedékre meg nemzedékre marad-e?
도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
22 Ha megtöröd az oktalant mozsárban dara között a törővel, nem távozik tőle az ő oktalansága. Eltűnt a fű, mutatkozott a sarjú, és betakaríttatnak a hegyek füvei;
미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
23 Ismerd meg jól nyájad színét, fordítsd szívedet a nyájakra.
네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
26 juhok a ruházásodra és mező vételárául bakok;
어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
27 és kecskék teje eleségedül elegendő, házad népe eleségéül, meg élelmül szolgálóidnak.
염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라