< Példabeszédek 26 >
1 Mint a hó nyáron és mint eső aratáskor, úgy nem illő a tisztelet a balgához.
Якоже роса в жатву и якоже дождь в лете, тако несть безумному чести.
2 Mint a veréb, midőn költözik, mint a fecske, midőn repül: olyan az oknélküli átok, nem következik be.
Якоже птицы отлетают и врабиеве, тако клятва суетная не найдет ни на когоже.
3 Ostor a lónak, kantár a szamárnak, és vessző a balgák hátának.
Якоже бичь коню и остен ослу, тако жезл языку законопреступну.
4 Ne felelj a balgának az ő oktalansága szerint, nehogy hasonló légy hozzá te is.
Не отвещай безумному по безумию его, да не подобен ему будеши:
5 Felelj a balgának oktalansága szerint, nehogy bölcs legyen a maga szemében.
но отвещай безумному по безумию его, да не явится мудр у себе.
6 Levágja lábait, erőszakot iszik, a ki üzenetet küld balgával.
От путий своих поношение творит, иже посла вестником безумным слово.
7 Lelógnak a lábszárak a sántáról: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
Отими шествие от глезн и законопреступление от уст безумных.
8 Mint a ki követ köt meg parittyában, olyan a ki a balgának tiszteletet ad.
Иже привязует камень в пращи, подобен есть дающему безумному славу.
9 Tüske akadt a részeg kezébe: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
Терния прозябают в руце пияницы, и порабощение в руце безумных.
10 Íjász, a ki mindenkit megsebesít: olyan az, ki balgát bérel föl és csavargókat bérel föl.
Многими волнуется всяка плоть безумных, сокрушается бо изступление их.
11 Mint kutya, mely visszatér okádásához: balga, a ki megismételi oktalanságát.
Якоже пес, егда возвратится на своя блевотины, и мерзок бывает, тако безумный своею злобою возвращься на свой грех. Есть стыд наводяй грех, и есть стыд слава и благодать.
12 Láttál valakit, a ki bölcs a maga szemében – reménye van a balgának, inkább mint neki.
Видех мужа непщевавша себе мудра быти, упование же имать безумный паче его.
13 Mondta a rest: fenevad van az úton, oroszlán a piaczok közt.
Глаголет ленивый послан на путь: лев на путех, на стогнах же разбойницы.
14 Az ajtó megfordul a sarkában s a rest az ő ágyában.
Якоже дверь обращается на пяте, тако ленивый на ложи своем.
15 Bedugta kezét a rest a tálba, restelli szájához visszavinni.
Скрыв ленивый руку в недро свое не возможет принести ко устом.
16 Bölcsebb a rest a maga szemében, mint heten, kik ésszel felelnek.
Мудрейший себе ленивый является, паче во изюбилии износящаго весть.
17 Megfogja az ebnek füleit: a ki arra menve felháborodik pörön, mely nem az övé.
Якоже держай за ошиб пса, тако председателствуяй чуждему суду.
18 Mint a hóbortos, ki tüzes szereket lő, nyilakat meg halált:
Якоже врачуемии мещут словеса на человеки, сретаяй же словом первый запнется:
19 olyan azon ember, ki megcsalta felebarátját és azt mondja: hiszen én tréfálok.
тако вси коварствующии над своими други: егда же увидени будут, глаголют, яко играя содеях.
20 Fa híján elalszik a tűz, mikor nincs suttogó, elhallgat a viszály.
Во мнозех древех растет огнь: а идеже несть разгневляюща, умолкает свар.
21 Szén a parázsnak és fa a tűznek és viszálykodás embere a pörnek szítására!
Огнище углию, и дрова огневи: муж же клеветлив в мятеж свара.
22 A suttogó szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
Словеса ласкателей мягка: сия же ударяют в сокровища утроб.
23 Salakos ezüst rávonva cserépre: forró ajkak és gonosz szív.
Сребро даемо с лестию, якоже скудель вменяемо: устне гладки сердце покрывают прискорбно.
24 Ajkaival tetteti magát a gyűlölő, de belsejében cselt hány.
Устнама вся обещавает плачай враг, в сердцы же содевает лесть.
25 Midőn kedvessé teszi hangját, ne higyj ő benne, mert hét utálatosság van szívében.
Аще тя молит враг велиим гласом, не веруй ему, седмь бо есть лукавствий в души его.
26 Eltakarja magát a gyűlölet ámítással: nyilvánvalóvá lesz rosszasága a gyülekezetben.
Таяй вражду составляет лесть: открывает же своя грехи благоразумный на сонмищих.
27 A ki vermet ás, abba beleesik és a ki követ gördít, hozzá tér az vissza.
Изрываяй яму искреннему впадется в ню: валяяй же камень на себе валит.
28 A hazug nyelv gyűlöli a kiket összezúzott, és a sima száj elcsúszást okoz.
Язык лжив ненавидит истины, уста же непокровенна творят нестроение.