< Példabeszédek 25 >
1 Ezek is Salamon példabeszédei, melyeket összeszedtek Chizkija, Jehúda királyának emberei.
이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
2 Isten dicsősége elrejteni a dolgot, s a királyok dicsősége: kikutatni a dolgot.
일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
3 Az ég magasságra s a föld mélységre – s a királyok szíve kikutathatatlan.
하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
4 Eltávolították a salakot az ezüstből, s előállt az ötvös számára az edény:
은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
5 távolítsák el a gonoszt a király elől, s megszilárdul az igazság által trónja.
왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
6 Ne büszkélkedjél a király előtt és a nagyoknak helyére ne állj;
왕 앞에서 스스로 높은 체 하지 말며 대인의 자리에 서지 말라
7 mert jobb, ha mondják neked: jer fel ide, semhogy megalázzanak a nemes előtt, a hogy látták szemeid.
이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
8 Ne indulj hamar pörre, mert ugyan mit teszel majd a végén; mikor téged megszégyenít felebarátod.
너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
9 Pörödet viseld felebarátoddal, de másnak titkát ne áruld el;
너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일은 누설하지 말라
10 nehogy meggyalázzon téged az, a ki hallja, és rossz híred nem szűnik meg.
듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
11 Arany almák ezüst díszítményekben: a maga módjára elmondott szó.
경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
12 Arany gyűrű és színarany ékszer: bölcs feddő halló fülnek.
슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
13 Mint hónak hidege aratás napján, olyan a hűséges követ a küldőinek, és urának lelkét felüdíti.
충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수 같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
14 Felhők meg szél, de nincs eső: ember, ki dicsekedik hazug adománnyal.
선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
15 Hosszantűrés által rábeszélhető a fejedelem és puha nyelv csontot tör.
오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
16 Mézet találtál, egyél a míg elég neked, nehogy, jól lakván vele, kihánynád.
너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
17 Gyérré tedd lábadat barátod házában, nehogy jól lakván veled, meggyűlölne téged.
너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
18 Buzogány és kard és élesített nyíl: ember, a ki felebarátja ellen hamis tanúként vall.
그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
19 Romlott fog, tántorgó láb: menedék, mely cserben hagy a szorongatás napján.
환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
20 A ki leveti a ruhát fagynak napján, eczet a salétromra: olyan a ki énekeket énekel szomorú szívre.
마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
21 Ha éhezik gyűlölőd, adj ennie kenyeret, és ha, szomjazik, adj innia vizet;
네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
22 mert parazsat kaparsz fejére, és az Örökkévaló megfizet neked.
그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
23 Az északi szél esőt szül, és bosszús arczot a titkos nyelv.
북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
24 Jobb a háztető sarkában lakni, mint czivódó asszony és közös ház.
다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
25 Hideg víz a bágyadt lélekre, olyan a jó hír messze országból.
먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
26 Fölkavart forrás és elrontott kútfő: az igaz, a ki meginog a gonosz előtt.
의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워짐 같으니라
27 Mézet sokat enni nem jó, s a dicsőség kutatása dicsőség.
꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
28 Város, melybe rést törtek, mely fal nélkül van: ember, kinek indulatára nincsen fékezés.
자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라