< Példabeszédek 24 >

1 Ne irigykedjél a rosszaság embereire, és ne kívánkozzál velök lenni;
Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
2 mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
3 Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
4 és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
5 Bölcs férfi hatalmas és a tudás embere bátor erejű.
En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
6 Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
7 Magas az oktalannak a bölcsesség: a kapuban nem nyitja meg a száját.
Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
8 A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
9 Oktalanság gondolata a vétek, és utálata az embereknek a csúfoló.
Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
10 Ha elernyedtél a szükség napján, szűknek bizonyult az erőd.
Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
11 Mentsd meg a halálra vitteket, és a megölésre támolygókat hát ha elvonnád.
Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
12 Ha azt mondod: lám nem tudtunk róla, nemde a szívek meghatározója, ő ügyel rá, és lelked megóvója – ő tudja, és viszonoz az embernek tette szerint.
Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó, és színméz édes az ínyednek:
Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
14 ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
15 Ne leselkedjél, te gonosz, az igaznak hajlékára, ne pusztítsd el heverő helyét;
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
16 mert hétszer elesik az igaz, de fölkel, de a gonoszok megbotlanak a szerencsétlenségben.
Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
17 Midőn elesik az ellenséged, ne örülj, s midőn megbotlik, ne vigadjon szíved;
Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
18 nehogy lássa az Örökkévaló és rossznak tetszenék szemeiben és elfordítaná tőle haragját.
på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
19 Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irigykedjél a gonoszokra;
Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
20 mert nem lesz jövendője a rossznak, a gonoszok mécsese kialszik.
Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
21 Féljed az Örökkévalót, fiam, és a királyt, az elszakadókkal ne állj össze;
Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
22 mert hírtelen támad szerencsétlenségük, és mindkettejük balvégzetét ki ismeri?
Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände?
23 Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
24 A ki azt mondja a gonosznak: igaz vagy, azt átkozzák a népek, szidják a nemzetek;
Den som säger till den skyldige: »Du är oskyldig», honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
25 de a megfeddőknek kellemes lesz a dolguk, és reájuk száll a jónak áldása.
Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
26 Az ajkakat csókolja, a ki helyes szavakkal válaszol.
En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
27 Készítsd el odakünn munkádat, és intézd el azt magadnak a mezőn; azután építsd fel házadat.
Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
28 Ne légy ok nélkül tanú felebarátod ellen; vajon ámítanád-e ajkaiddal?
Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
29 Ne mondd: amint velem tett, úgy teszek ő vele, viszonzok az embernek tette szerint.
Säg icke: »Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»
30 Rest ember mezeje mellett mentem el, és esztelen ember szőlleje mellett;
Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
31 s íme egészen benőtte a tövis, ellepte színét a csalán, és kőfala le volt rombolva.
Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
32 Néztem én, ráfordítottam szívemet, láttam, tanulságot vettem.
Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
33 Egy kis alvás, egy kis szendergés, egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj;
Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
34 majd el jön vándorként a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.

< Példabeszédek 24 >