< Példabeszédek 24 >

1 Ne irigykedjél a rosszaság embereire, és ne kívánkozzál velök lenni;
No tengas envidia de los hombres malos, ni el deseo de estar con ellos;
2 mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
para que sus corazones traman la violencia y sus labios hablan de travesuras.
3 Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
A través de la sabiduría se construye una casa; mediante la comprensión se establece;
4 és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
por conocimiento las habitaciones se llenan con todos los tesoros raros y hermosos.
5 Bölcs férfi hatalmas és a tudás embere bátor erejű.
Un hombre sabio tiene un gran poder. Un hombre con conocimientos aumenta la fuerza,
6 Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
pues con una sabia guía libras tu guerra, y la victoria está en muchos asesores.
7 Magas az oktalannak a bölcsesség: a kapuban nem nyitja meg a száját.
La sabiduría es demasiado elevada para un tonto. No abre la boca en la puerta.
8 A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
El que conspira para hacer el mal se le llamará intrigante.
9 Oktalanság gondolata a vétek, és utálata az embereknek a csúfoló.
Los planes de la locura son pecado. El burlador es detestado por los hombres.
10 Ha elernyedtél a szükség napján, szűknek bizonyult az erőd.
Si flaqueas en el momento de la dificultad, tu fuerza es pequeña.
11 Mentsd meg a halálra vitteket, és a megölésre támolygókat hát ha elvonnád.
¡Rescata a los que están siendo llevados a la muerte! En efecto, ¡retened a los que se tambalean hacia la matanza!
12 Ha azt mondod: lám nem tudtunk róla, nemde a szívek meghatározója, ő ügyel rá, és lelked megóvója – ő tudja, és viszonoz az embernek tette szerint.
Si dices: “He aquí que no sabíamos esto” ¿acaso el que pesa los corazones no lo considera? El que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿No ha de dar a cada uno según su trabajo?
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó, és színméz édes az ínyednek:
Hijo mío, come miel, porque es buena, los excrementos del panal, que son dulces a su gusto;
14 ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
así conocerás que la sabiduría es para tu alma. Si lo has encontrado, habrá una recompensa: Su esperanza no será cortada.
15 Ne leselkedjél, te gonosz, az igaznak hajlékára, ne pusztítsd el heverő helyét;
No aceches, malvado, contra la morada de los justos. No destruyas su lugar de descanso;
16 mert hétszer elesik az igaz, de fölkel, de a gonoszok megbotlanak a szerencsétlenségben.
porque el justo cae siete veces y se levanta, pero los malvados son derribados por la calamidad.
17 Midőn elesik az ellenséged, ne örülj, s midőn megbotlik, ne vigadjon szíved;
No te alegres cuando tu enemigo caiga. No dejes que tu corazón se alegre cuando sea derrocado,
18 nehogy lássa az Örökkévaló és rossznak tetszenék szemeiben és elfordítaná tőle haragját.
no sea que Yahvé lo vea y le desagrade, y aleja de él su ira.
19 Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irigykedjél a gonoszokra;
No te preocupes por los malhechores, ni tengas envidia de los malvados;
20 mert nem lesz jövendője a rossznak, a gonoszok mécsese kialszik.
porque no habrá recompensa para el hombre malo. La lámpara de los malvados se apagará.
21 Féljed az Örökkévalót, fiam, és a királyt, az elszakadókkal ne állj össze;
Hijo mío, teme a Yahvé y al rey. No te unas a los rebeldes,
22 mert hírtelen támad szerencsétlenségük, és mindkettejük balvégzetét ki ismeri?
porque su calamidad surgirá de repente. ¿Quién sabe qué destrucción puede venir de ambos?
23 Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Estos son también los dichos de los sabios: Mostrar parcialidad en el juicio no es bueno.
24 A ki azt mondja a gonosznak: igaz vagy, azt átkozzák a népek, szidják a nemzetek;
El que dice al impío: “Eres justo” los pueblos lo maldecirán, y las naciones lo aborrecerán —
25 de a megfeddőknek kellemes lesz a dolguk, és reájuk száll a jónak áldása.
pero les irá bien a los que condenen a los culpables, y una rica bendición vendrá sobre ellos.
26 Az ajkakat csókolja, a ki helyes szavakkal válaszol.
Una respuesta sincera es como un beso en los labios.
27 Készítsd el odakünn munkádat, és intézd el azt magadnak a mezőn; azután építsd fel házadat.
Prepara tu trabajo en el exterior, y preparen sus campos. Después, construye tu casa.
28 Ne légy ok nélkül tanú felebarátod ellen; vajon ámítanád-e ajkaiddal?
No seas testigo contra tu prójimo sin motivo. No engañes con tus labios.
29 Ne mondd: amint velem tett, úgy teszek ő vele, viszonzok az embernek tette szerint.
No digas: “Haré con él lo que él ha hecho conmigo”; Pagaré al hombre según su trabajo”.
30 Rest ember mezeje mellett mentem el, és esztelen ember szőlleje mellett;
Pasé por el campo del perezoso, por la viña del hombre vacío de entendimiento.
31 s íme egészen benőtte a tövis, ellepte színét a csalán, és kőfala le volt rombolva.
He aquí que todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, y su muro de piedra fue derribado.
32 Néztem én, ráfordítottam szívemet, láttam, tanulságot vettem.
Entonces vi, y consideré bien. Vi y recibí instrucción:
33 Egy kis alvás, egy kis szendergés, egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj;
un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir,
34 majd el jön vándorként a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
por lo que su pobreza vendrá como un ladrón y su necesidad como hombre armado.

< Példabeszédek 24 >