< Példabeszédek 24 >
1 Ne irigykedjél a rosszaság embereire, és ne kívánkozzál velök lenni;
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
2 mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
3 Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
4 és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
5 Bölcs férfi hatalmas és a tudás embere bátor erejű.
E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
7 Magas az oktalannak a bölcsesség: a kapuban nem nyitja meg a száját.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
8 A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 Oktalanság gondolata a vétek, és utálata az embereknek a csúfoló.
O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
10 Ha elernyedtél a szükség napján, szűknek bizonyult az erőd.
Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
11 Mentsd meg a halálra vitteket, és a megölésre támolygókat hát ha elvonnád.
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 Ha azt mondod: lám nem tudtunk róla, nemde a szívek meghatározója, ő ügyel rá, és lelked megóvója – ő tudja, és viszonoz az embernek tette szerint.
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó, és színméz édes az ínyednek:
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Ne leselkedjél, te gonosz, az igaznak hajlékára, ne pusztítsd el heverő helyét;
Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
16 mert hétszer elesik az igaz, de fölkel, de a gonoszok megbotlanak a szerencsétlenségben.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
17 Midőn elesik az ellenséged, ne örülj, s midőn megbotlik, ne vigadjon szíved;
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 nehogy lássa az Örökkévaló és rossznak tetszenék szemeiben és elfordítaná tőle haragját.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
19 Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irigykedjél a gonoszokra;
Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
20 mert nem lesz jövendője a rossznak, a gonoszok mécsese kialszik.
Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
21 Féljed az Örökkévalót, fiam, és a királyt, az elszakadókkal ne állj össze;
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
22 mert hírtelen támad szerencsétlenségük, és mindkettejük balvégzetét ki ismeri?
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
23 Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
24 A ki azt mondja a gonosznak: igaz vagy, azt átkozzák a népek, szidják a nemzetek;
O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 de a megfeddőknek kellemes lesz a dolguk, és reájuk száll a jónak áldása.
Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
26 Az ajkakat csókolja, a ki helyes szavakkal válaszol.
Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
27 Készítsd el odakünn munkádat, és intézd el azt magadnak a mezőn; azután építsd fel házadat.
Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Ne légy ok nélkül tanú felebarátod ellen; vajon ámítanád-e ajkaiddal?
Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Ne mondd: amint velem tett, úgy teszek ő vele, viszonzok az embernek tette szerint.
Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Rest ember mezeje mellett mentem el, és esztelen ember szőlleje mellett;
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
31 s íme egészen benőtte a tövis, ellepte színét a csalán, és kőfala le volt rombolva.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Néztem én, ráfordítottam szívemet, láttam, tanulságot vettem.
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
33 Egy kis alvás, egy kis szendergés, egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj;
Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 majd el jön vándorként a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.