< Példabeszédek 23 >
1 Midőn leülsz étkezni az uralkodóval, ügyelve ügyelj arra, hogy ki van előtted;
Bila engkau duduk makan dengan seorang pembesar, perhatikanlah baik-baik apa yang ada di depanmu.
2 kést tennél a torkodra, ha vágynak vagy az embere.
Taruhlah sebuah pisau pada lehermu, bila besar nafsumu!
3 Ne kívánkozzál csemegéi után, hisz hazugság étele az.
Jangan ingin akan makanannya yang lezat, itu adalah hidangan yang menipu.
4 Ne fáradozzál, hogy meggazdagodj, eszességednél fogva hagyj föl avval.
Jangan bersusah payah untuk menjadi kaya, tinggalkan niatmu ini.
5 A mint ráröpíted szemeidet, nincs meg; mert bizony szárnyakat csinál magának, mint a sas, mely az égbe röpül.
Kalau engkau mengamat-amatinya, lenyaplah ia, karena tiba-tiba ia bersayap, lalu terbang ke angkasa seperti rajawali.
6 Ne étkezzél az irigyszeműnek ételéből és ne kívánkozzál csemegéi után.
Jangan makan roti orang yang kikir, jangan ingin akan makanannya yang lezat.
7 Mert olyan ő, a mint lelkében számítgat; egyél és igyál mondja neked, de szíve nincs veled.
Sebab seperti orang yang membuat perhitungan dalam dirinya sendiri demikianlah ia. "Silakan makan dan minum," katanya kepadamu, tetapi ia tidak tulus hati terhadapmu.
8 Falatodat, melyet megettél, kihányod, elvesztegetted kedves beszédeidet.
Suap yang telah kaumakan, kau akan muntahkan, dan kata-katamu yang manis kausia-siakan.
9 Balgának fülei előtt ne beszélj, mert kigúnyolná szavaid eszes voltát.
Jangan berbicara di telinga orang bebal, sebab ia akan meremehkan kata-katamu yang bijak.
10 Ne told el az ősrégi határt, s az árvák földjeibe ne lépj be;
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, dan memasuki ladang anak-anak yatim.
11 mert megváltójuk erős, ő viszi majd ügyüket ellened.
Karena penebus mereka kuat, Dialah yang membela perkara mereka melawan engkau.
12 Nyújtsd oda az oktatásnak szívedet és füledet a tudás mondásainak.
Arahkanlah perhatianmu kepada didikan, dan telingamu kepada kata-kata pengetahuan.
13 Ne vond meg a fiútól a fenyítést; midőn vesszővel vered, nem hal meg;
Jangan menolak didikan dari anakmu ia tidak akan mati kalau engkau memukulnya dengan rotan.
14 te vesszővel vered őt és lelkét az alvilágtól mented meg. (Sheol )
Engkau memukulnya dengan rotan, tetapi engkau menyelamatkan nyawanya dari dunia orang mati. (Sheol )
15 Fiam, ha bölcs lett a szíved, örül az én szívem is;
Hai anakku, jika hatimu bijak, hatiku juga bersukacita.
16 és vigadnak veséim, mikor ajkaid egyeneset beszélnek.
Jiwaku bersukaria, kalau bibirmu mengatakan yang jujur.
17 Ne irigykedjék szíved a vétkesekre, hanem istenfélelemben legyen egész nap.
Janganlah hatimu iri kepada orang-orang yang berdosa, tetapi takutlah akan TUHAN senantiasa.
18 Mert bizony van jövendő, és reményed nem írtatik ki.
Karena masa depan sungguh ada, dan harapanmu tidak akan hilang.
19 Halljad, fiam te, és légy bölcs, és igazítsd az útra szívedet.
Hai anakku, dengarkanlah, dan jadilah bijak, tujukanlah hatimu ke jalan yang benar.
20 Ne légy azok közt, kik bort isznak, azok közt, kik húsban dőzsölnek.
Janganlah engkau ada di antara peminum anggur dan pelahap daging.
21 Mert az iszákos és dőzsölő elszegényedik, és rongyokba, öltöztet a szendergés.
Karena si peminum dan si pelahap menjadi miskin, dan kantuk membuat orang berpakaian compang-camping.
22 Hallgass atyádra, a ki téged nemzett, s ne gúnyolódjál, midőn megvénült az anyád.
Dengarkanlah ayahmu yang memperanakkan engkau, dan janganlah menghina ibumu kalau ia sudah tua.
23 Igazságot szerezz és ne add el, bölcsességet és oktatást és értelmet.
Belilah kebenaran dan jangan menjualnya; demikian juga dengan hikmat, didikan dan pengertian.
24 Ujjongva ujjong az igaznak atyja, s a ki bölcsnek szülője, örül vele.
Ayah seorang yang benar akan bersorak-sorak; yang memperanakkan orang-orang yang bijak akan bersukacita karena dia.
25 Örüljön atyád és anyád, és ujjongjon az, ki téged szült.
Biarlah ayahmu dan ibumu bersukacita, biarlah beria-ria dia yang melahirkan engkau.
26 Adjad, fiam, szívedet énnekem, és szemeid óvják meg az útjaimat.
Hai anakku, berikanlah hatimu kepadaku, biarlah matamu senang dengan jalan-jalanku.
27 Mert mélységes verem a parázna nő, és szűk kút az idegen nő;
Karena perempuan jalang adalah lobang yang dalam, dan perempuan asing adalah sumur yang sempit.
28 sőt mint a rabló, úgy leselkedik ő, és hűteleneket az emberek közt gyarapít.
Bahkan, seperti penyamun ia menghadang, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia.
29 Kinek jaj; kinek baj, kinek viszálykodás, kinek panasz, kinek sebek ok nélkül, kinek szemek vörössége?
Siapa mengaduh? Siapa mengeluh? Siapa bertengkar? Siapa berkeluh kesah? Siapa mendapat cidera tanpa sebab? Siapa merah matanya?
30 Azoknak, kik későig ülnek a bor mellett, azoknak, kik bemennek vizsgálni a kevert italt.
Yakni mereka yang duduk dengan anggur sampai jauh malam, mereka yang datang mengecap anggur campuran.
31 Ne nézd a bort, mint piroslik, mint mutatja színét a serlegben, simán csúszik le!
Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat,
32 A végén mar mint a kígyó, és mint a baziliszk sebesít.
tetapi kemudian memagut seperti ular, dan menyemburkan bisa seperti beludak.
33 Szemeid idegen dolgokat látnak majd, és szíved ferdeségeket beszél;
Lalu matamu akan melihat hal-hal yang aneh, dan hatimu mengucapkan kata-kata yang kacau.
34 s olyan lész, mint a ki a tenger közepén fekszik s mint a ki fekszik az árbócznak tetején.
Engkau seperti orang di tengah ombak laut, seperti orang di atas tiang kapal.
35 Megvertek, nem fájt nekem, ütöttek, nem éreztem; mikor ébredek föl? Még továbbra is keresem.
Engkau akan berkata: "Orang memukul aku, tetapi aku tidak merasa sakit. Orang memalu aku, tetapi tidak kurasa. Bilakah aku siuman? Aku akan mencari anggur lagi."