< Példabeszédek 22 >
1 Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
Un buen nombre es más deseable que una gran riqueza, y ser respetado es mejor que la plata y el oro.
2 Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
El hombre rico y el pobre se encuentran cara a cara: el Señor es el creador de todos ellos.
3 Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
El hombre agudo ve el mal y se cubre: el simple sigue recto y se mete en problemas.
4 Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
5 Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
Espinas y redes están en el camino del perverso: el que vigila su alma estará lejos de ellos.
6 Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
Si un niño es entrenado de la manera correcta, incluso cuando sea viejo no se apartará.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
El hombre de riquezas tiene dominio sobre los pobres, y el que se endeuda es siervo de su acreedor.
8 A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
Al plantar la semilla del mal, el hombre recibirá el grano del dolor, y la vara de su ira se romperá.
9 A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
El bondadoso tendrá bendición, porque da de su pan a los pobres.
10 Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
Envía al hombre de soberbia, y la discusión saldrá; verdaderamente la lucha y la vergüenza llegarán a su fin.
11 Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
Aquel cuyo corazón es limpio es querido por el Señor; por la gracia de sus labios, el rey será su amigo.
12 Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero por él los actos del falso hombre serán revocados.
13 Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
El que odia el trabajo dice: Hay un león fuera. Me matarán en las calles.
14 Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
La boca de las mujeres malas es un hoyo profundo: aquel con quien el Señor está enojado, descenderá a él.
15 Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
Los caminos insensatos están profundamente arraigados en el corazón de un niño, pero la vara del castigo los alejará de él.
16 A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
El que es cruel con los pobres con el propósito de aumentar su ganancia, y el que da al hombre rico, solo tendrá necesidad.
17 Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
Inclina tu oído para oír mis palabras, y deja que tu corazón reflexione sobre el conocimiento.
18 Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
Porque es una delicia guardarlos en tu corazón, tenerlos listos en tus labios.
19 Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
Para que tu fe esté en el Señor, te la he aclarado hoy, aun a ti.
20 Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
¿No he escrito por ti treinta dichos, con sabias sugerencias y conocimiento,
21 hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
para hacerte ver cuán ciertas son las palabras verdaderas, para que puedas dar una respuesta verdadera a aquellos que te hacen preguntas?
22 Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
No quites la propiedad del pobre porque es pobre, o seas cruel con los oprimidos cuando vengan ante el juez:
23 mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
Porque el Señor dará apoyo a su causa, y quitará la vida a los que le toman sus bienes.
24 Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
No seas amigo de un hombre que se enoja; no vayas en compañía de un hombre enojado:
25 nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
Por temor a aprender sus caminos y hacer una red lista para tu alma.
26 Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
No seas de los que se dan la mano en un acuerdo, ni de los que se hacen fiadores de las deudas:
27 ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
si no tienes con qué pagar, te quitará la cama.
28 Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
No se mueva la antigua señal que tus padres pusieron en su lugar.
29 Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.
¿Has visto a un hombre experto en su negocio? él tomará su lugar antes que los reyes; su lugar no estará entre personas bajas.