< Példabeszédek 22 >
1 Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
2 Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
3 Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
4 Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
5 Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
6 Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
8 A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
9 A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
10 Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
11 Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
12 Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
13 Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
14 Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
15 Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
16 A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
17 Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
18 Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
19 Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
20 Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
21 hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
22 Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
23 mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
24 Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
25 nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
26 Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
27 ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
28 Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
29 Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.
Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.