< Példabeszédek 22 >
1 Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
2 Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
3 Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
4 Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
5 Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
6 Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
8 A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
9 A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
10 Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
11 Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
12 Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
13 Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
14 Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
15 Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
16 A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
17 Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
18 Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
19 Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
20 Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
21 hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
22 Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
23 mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
24 Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
25 nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
26 Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
27 ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
28 Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
29 Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.