< Példabeszédek 22 >

1 Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
2 Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
3 Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
4 Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
5 Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
6 Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
8 A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
9 A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
10 Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
11 Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
12 Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
13 Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
14 Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
15 Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
16 A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
17 Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
18 Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
19 Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
20 Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
21 hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
22 Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
23 mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
24 Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
25 nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
26 Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
27 ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
28 Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
29 Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles

< Példabeszédek 22 >