< Példabeszédek 22 >

1 Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב
2 Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה
3 Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו
4 Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים
5 Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם
6 Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה
8 A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה
9 A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל
10 Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון
11 Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך
12 Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד
13 Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח
14 Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם
15 Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו
16 A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור
17 Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי
18 Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך
19 Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה
20 Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת
21 hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך
22 Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער
23 mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש
24 Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא
25 nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך
26 Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות
27 ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך
28 Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך
29 Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים

< Példabeszédek 22 >