< Példabeszédek 22 >

1 Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
The rich and the poor have this in common: Jehovah is the maker of them all.
3 Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
The shrewd see danger and take cover, but the naive keep on going and suffer for it.
4 Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
The result of humility and the fear of Jehovah is wealth, honor, and life.
5 Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6 Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
Train a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will fail. God blesses a cheerful and generous person, but the vanity of his deeds he will bring to an end.
9 A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10 Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
12 Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
The eyes of Jehovah watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
The sluggard says, "There is a lion outside. I will be killed in the streets."
14 Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Jehovah's wrath will fall into it.
15 Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16 A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
The words of the wise: Incline your ear and hear my words, and apply your heart to my instruction.
18 Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
That your trust may be in Jehovah, I teach you today, even you.
20 Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
Do not exploit the poor, because he is poor; and do not crush the needy in court;
23 mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
for Jehovah will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
Do not befriend a hot-tempered man, and do not associate with one who harbors anger:
25 nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26 Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
Do not be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
If you do not have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
Do not move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29 Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.

< Példabeszédek 22 >