< Példabeszédek 22 >
1 Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
2 Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all.
3 Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
A prudent [man] seeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
5 Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
Thorns [and] snares are in the way of the perverse: he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
6 Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
8 A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
He that soweth unrighteousness shall reap iniquity, and the rod of his wrath shall have an end.
9 A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
10 Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
Cast out the scorner, and contention will depart, and strife and ignominy shall cease.
11 Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
12 Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
The eyes of Jehovah preserve knowledge; but he overthroweth the words of the unfaithful.
13 Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
14 Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.
15 Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.
16 A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, [bringeth] only to want.
17 Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee: they shall be together fitted on thy lips.
19 Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
That thy confidence may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
20 Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge,
21 hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest carry back words of truth to them that send thee?
22 Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
Rob not the poor, because he is poor, neither oppress the afflicted in the gate;
23 mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
24 Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
25 nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
lest thou learn his paths, and get a snare to thy soul.
26 Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts:
27 ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
29 Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.
Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean.