< Példabeszédek 22 >

1 Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
2 Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
3 Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
4 Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
5 Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
6 Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
8 A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
9 A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
10 Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
11 Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
12 Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
13 Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
14 Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
15 Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
16 A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
17 Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
18 Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
19 Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
20 Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
21 hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
22 Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
23 mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
24 Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
25 nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
26 Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
Become not surety from respect of a man's person.
27 ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
28 Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
29 Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.
It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.

< Példabeszédek 22 >