< Példabeszédek 22 >
1 Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6 Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.