< Példabeszédek 22 >

1 Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
2 Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
4 Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
6 Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
8 A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
9 A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
11 Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
12 Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
14 Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
15 Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
16 A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
17 Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
19 Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
21 hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
22 Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
25 nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
27 ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.

< Példabeszédek 22 >