< Példabeszédek 21 >
1 Vízerek: a király szíve az Örökkévaló kezében, valamerre akarja, hajlítja azt.
Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
2 Az embernek minden útja egyenes az ő szemeiben, de az Örökkévaló határozza meg a szíveket.
Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
3 Igazságot és jogot cselekedni becsesebb az Örökkévaló előtt áldozatnál.
Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
4 Szemek büszkesége és szívnek gőgje: a gonoszok vétektermő mezeje.
Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
5 A szorgalmasnak gondolatai csak nyereségre visznek, de minden hamarkodó csak hiányra jut.
Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
6 Kincsek megszerzése hazug nyelvvel: elhajtott lehelet – halált keresnek.
Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
7 A gonoszok erőszakossága elhurczolja őket, mert vonakodtak jogot cselekedni.
Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
8 Tekervényes az ember útja ég elhajló, de a tisztának egyenes a cselekvése.
Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
9 Jobb a háztető sarkában lakni, mint a czivódó asszony és közös ház.
Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
10 A gonosznak lelke vágyódott a rosszra, nem talál kegyet szemében a társa.
Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
11 Midőn büntetik a csúfolót, bölccsé lesz az együgyű, s midőn oktatják a bölcset, elfogad tudást.
Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
12 Ügyel az igaz a gonosznak házára, elferdít gonoszokat veszedelembe.
Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
13 Ki bedugja fülét a szegény jajkiáltása elől, ő is kiáltani fog, de nem fog meghallgattatni.
Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
14 Adomány titokban lenyügzi a haragot, és ajándék az ölben az erős indulatot.
[Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
15 Öröm az igaznak a jognak cselekvése, de rettegés a jogtalanságot mívelőknek.
Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
16 Ember, ki eltévelyeg a belátás útjáról, az árnyak gyülekezetében fog nyugodni.
Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
17 Szűkölködés embere lesz, ki szereti a vigalmat; a ki a bort és az olajat szereti, nem lesz gazdaggá.
Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
18 Váltsága az igaznak a gonosz, és az egyenesek helyébe jön a hűtlenkedő.
Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
19 Jobb lakni pusztának földjén, mint czivódó és bosszús asszonnyal.
Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
20 Kívánatos kincs meg olaj van a bölcsnek hajlékában, de a balga ember eldőzsöli.
Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
21 Ki igazságot és szeretetet követ, találni fog életet, igazságot és tiszteletet.
Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
22 Vitézek városára szállt föl a bölcs és ledöntötte bizodalmának erősségét.
Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
23 A ki megőrzi száját és nyelvét, szorongatásoktól őrzi meg a lelkét.
Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
24 A hetyke kevélynek csúfoló a neve, cselekszik kevélységnek túlcsapongásával.
Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
25 A restnek kívánsága megöli őt, mert kezei vonakodtak dolgozni.
Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
26 Egész nap kívánsággal kívánkozik, de az igaz ad és nem tart vissza.
Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
27 A gonoszok áldozata utálat, hát még ha gazsággal hozzák.
Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
28 A hazug tanú el fog veszni, de ember, a ki figyel, mindétig fog beszélni.
Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
29 A gonosz ember arczátlankodik, de az egyenes megérti utját.
Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
30 Nincs bölcsesség és nincs értelmesség és nincs tanács az Örökkévalóval szemben.
Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
31 Készen áll a ló a csata napjára, de az Örökkévalóé a győzelem.
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.