< Példabeszédek 21 >

1 Vízerek: a király szíve az Örökkévaló kezében, valamerre akarja, hajlítja azt.
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
2 Az embernek minden útja egyenes az ő szemeiben, de az Örökkévaló határozza meg a szíveket.
In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
3 Igazságot és jogot cselekedni becsesebb az Örökkévaló előtt áldozatnál.
Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
4 Szemek büszkesége és szívnek gőgje: a gonoszok vétektermő mezeje.
Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
5 A szorgalmasnak gondolatai csak nyereségre visznek, de minden hamarkodó csak hiányra jut.
Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
6 Kincsek megszerzése hazug nyelvvel: elhajtott lehelet – halált keresnek.
Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
7 A gonoszok erőszakossága elhurczolja őket, mert vonakodtak jogot cselekedni.
Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
8 Tekervényes az ember útja ég elhajló, de a tisztának egyenes a cselekvése.
Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
9 Jobb a háztető sarkában lakni, mint a czivódó asszony és közös ház.
Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
10 A gonosznak lelke vágyódott a rosszra, nem talál kegyet szemében a társa.
Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
11 Midőn büntetik a csúfolót, bölccsé lesz az együgyű, s midőn oktatják a bölcset, elfogad tudást.
Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
12 Ügyel az igaz a gonosznak házára, elferdít gonoszokat veszedelembe.
Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
13 Ki bedugja fülét a szegény jajkiáltása elől, ő is kiáltani fog, de nem fog meghallgattatni.
Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
14 Adomány titokban lenyügzi a haragot, és ajándék az ölben az erős indulatot.
Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
15 Öröm az igaznak a jognak cselekvése, de rettegés a jogtalanságot mívelőknek.
Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
16 Ember, ki eltévelyeg a belátás útjáról, az árnyak gyülekezetében fog nyugodni.
Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
17 Szűkölködés embere lesz, ki szereti a vigalmat; a ki a bort és az olajat szereti, nem lesz gazdaggá.
Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 Váltsága az igaznak a gonosz, és az egyenesek helyébe jön a hűtlenkedő.
Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
19 Jobb lakni pusztának földjén, mint czivódó és bosszús asszonnyal.
Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
20 Kívánatos kincs meg olaj van a bölcsnek hajlékában, de a balga ember eldőzsöli.
Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
21 Ki igazságot és szeretetet követ, találni fog életet, igazságot és tiszteletet.
Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 Vitézek városára szállt föl a bölcs és ledöntötte bizodalmának erősségét.
Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
23 A ki megőrzi száját és nyelvét, szorongatásoktól őrzi meg a lelkét.
Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
24 A hetyke kevélynek csúfoló a neve, cselekszik kevélységnek túlcsapongásával.
Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
25 A restnek kívánsága megöli őt, mert kezei vonakodtak dolgozni.
Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
26 Egész nap kívánsággal kívánkozik, de az igaz ad és nem tart vissza.
Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 A gonoszok áldozata utálat, hát még ha gazsággal hozzák.
Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
28 A hazug tanú el fog veszni, de ember, a ki figyel, mindétig fog beszélni.
Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
29 A gonosz ember arczátlankodik, de az egyenes megérti utját.
Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
30 Nincs bölcsesség és nincs értelmesség és nincs tanács az Örökkévalóval szemben.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
31 Készen áll a ló a csata napjára, de az Örökkévalóé a győzelem.
Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.

< Példabeszédek 21 >