< Példabeszédek 21 >

1 Vízerek: a király szíve az Örökkévaló kezében, valamerre akarja, hajlítja azt.
The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
2 Az embernek minden útja egyenes az ő szemeiben, de az Örökkévaló határozza meg a szíveket.
Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 Igazságot és jogot cselekedni becsesebb az Örökkévaló előtt áldozatnál.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
4 Szemek büszkesége és szívnek gőgje: a gonoszok vétektermő mezeje.
A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
5 A szorgalmasnak gondolatai csak nyereségre visznek, de minden hamarkodó csak hiányra jut.
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 Kincsek megszerzése hazug nyelvvel: elhajtott lehelet – halált keresnek.
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
7 A gonoszok erőszakossága elhurczolja őket, mert vonakodtak jogot cselekedni.
The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
8 Tekervényes az ember útja ég elhajló, de a tisztának egyenes a cselekvése.
The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
9 Jobb a háztető sarkában lakni, mint a czivódó asszony és közös ház.
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
10 A gonosznak lelke vágyódott a rosszra, nem talál kegyet szemében a társa.
The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
11 Midőn büntetik a csúfolót, bölccsé lesz az együgyű, s midőn oktatják a bölcset, elfogad tudást.
When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
12 Ügyel az igaz a gonosznak házára, elferdít gonoszokat veszedelembe.
The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
13 Ki bedugja fülét a szegény jajkiáltása elől, ő is kiáltani fog, de nem fog meghallgattatni.
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
14 Adomány titokban lenyügzi a haragot, és ajándék az ölben az erős indulatot.
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
15 Öröm az igaznak a jognak cselekvése, de rettegés a jogtalanságot mívelőknek.
It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
16 Ember, ki eltévelyeg a belátás útjáról, az árnyak gyülekezetében fog nyugodni.
A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
17 Szűkölködés embere lesz, ki szereti a vigalmat; a ki a bort és az olajat szereti, nem lesz gazdaggá.
Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
18 Váltsága az igaznak a gonosz, és az egyenesek helyébe jön a hűtlenkedő.
The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
19 Jobb lakni pusztának földjén, mint czivódó és bosszús asszonnyal.
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
20 Kívánatos kincs meg olaj van a bölcsnek hajlékában, de a balga ember eldőzsöli.
In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
21 Ki igazságot és szeretetet követ, találni fog életet, igazságot és tiszteletet.
He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
22 Vitézek városára szállt föl a bölcs és ledöntötte bizodalmának erősségét.
A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
23 A ki megőrzi száját és nyelvét, szorongatásoktól őrzi meg a lelkét.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
24 A hetyke kevélynek csúfoló a neve, cselekszik kevélységnek túlcsapongásával.
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
25 A restnek kívánsága megöli őt, mert kezei vonakodtak dolgozni.
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
26 Egész nap kívánsággal kívánkozik, de az igaz ad és nem tart vissza.
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
27 A gonoszok áldozata utálat, hát még ha gazsággal hozzák.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
28 A hazug tanú el fog veszni, de ember, a ki figyel, mindétig fog beszélni.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
29 A gonosz ember arczátlankodik, de az egyenes megérti utját.
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
30 Nincs bölcsesség és nincs értelmesség és nincs tanács az Örökkévalóval szemben.
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
31 Készen áll a ló a csata napjára, de az Örökkévalóé a győzelem.
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.

< Példabeszédek 21 >