< Példabeszédek 20 >

1 Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
Vinul este un batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; și oricine este înșelat cu ele nu este înțelept.
2 Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
Spaima unui împărat este ca răgetul unui leu; oricine îl provoacă la mânie păcătuiește împotriva propriului suflet.
3 Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
Este onoare pentru un om să se oprească de la ceartă, dar fiecare nebun se va amesteca.
4 Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
Cel leneș nu va ara din cauza frigului; de aceea va cerși la seceriș și nu va avea nimic.
5 Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
Sfatul în inima omului este ca apa adâncă, dar un om al înțelegerii îl va scoate afară.
6 A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
Cei mai mulți oameni vor vesti fiecare propria bunătate, dar cine poate găsi un om credincios?
7 Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
Cel drept umblă în integritatea sa; copiii lui sunt binecuvântați după el.
8 A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
Un împărat care șade pe tronul de judecată risipește tot răul cu ochii săi.
9 Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
Cine poate spune: Mi-am curățit inima, sunt purificat de păcatul meu?
10 Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
Greutăți diferite și măsuri diferite, amândouă sunt același fel de urâciune pentru DOMNUL.
11 Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
Chiar un copil este cunoscut prin faptele sale, dacă lucrarea sa este pură și dacă este dreaptă.
12 Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
Urechea care aude și ochiul care vede, DOMNUL le-a făcut chiar pe amândouă.
13 Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
Nu iubi somnul, ca nu cumva să ajungi la sărăcie; deschide-ți ochii și te vei sătura cu pâine.
14 Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
Rău! Rău! spune cumpărătorul, dar după ce pleacă pe calea sa, atunci se fălește.
15 Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
Este aur și o mulțime de rubine, dar buzele cunoașterii sunt bijuterie de preț.
16 Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
Ia-i haina celui care este garant pentru un străin și ia o garanție de la el pentru o femeie străină.
17 Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
Pâinea înșelăciunii este dulce pentru un om, dar după aceea gura i se va umple cu pietriș.
18 Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
Fiecare scop este întemeiat prin sfat; și cu sfat bun fă război.
19 Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
Cel ce umblă ca un bârfitor dezvăluie taine; de aceea nu te amesteca cu cel ce flatează cu buzele sale.
20 A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
Oricine înjură pe tatăl său, sau pe mama sa, lampa lui va fi stinsă în negrul întunericului.
21 Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
O moștenire poate fi obținută în grabă la început, dar sfârșitul ei nu va fi binecuvântat.
22 Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
Nu spune: Voi răsplăti răul! Ci așteaptă pe DOMNUL și el te va salva.
23 Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
Greutăți diferite sunt urâciune pentru DOMNUL, și o balanță înșelătoare nu este bună.
24 Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
Umbletele omului sunt de la DOMNUL; cum poate atunci un om să înțeleagă propria cale?
25 Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
Este o cursă pentru omul care mănâncă ceea ce este sfânt și după promisiuni face cercetare.
26 A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
Un împărat înțelept risipește pe cei stricați și trece cu roata peste ei.
27 Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
Duhul omului este candela DOMNULUI, cercetând toate părțile adânci ale pântecelui.
28 Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
Mila și adevărul păstrează pe împărat, și tronul său este susținut prin milă.
29 Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
Gloria tinerilor este puterea lor, și frumusețea bătrânilor este părul cărunt.
30 Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.
Învinețirea unei răni curăță de rău; la fel și loviturile, părțile ascunse ale pântecelui.

< Példabeszédek 20 >