< Példabeszédek 20 >

1 Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
2 Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
3 Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
4 Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
5 Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
6 A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
7 Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
8 A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
9 Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
10 Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
11 Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
12 Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
13 Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
14 Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
15 Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
16 Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
17 Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
18 Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
19 Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
20 A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
21 Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
22 Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
23 Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
24 Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
25 Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
26 A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
27 Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
28 Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
29 Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
30 Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.
livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris

< Példabeszédek 20 >