< Példabeszédek 20 >
1 Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
Wine is a mocker, strong drink a brawler, And he that reeleth with it is not wise.
2 Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provoketh him sinneth against himself.
3 Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
It is an honor to a man to cease from strife; Bur every fool rusheth into it.
4 Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
The sluggard will not plough by reason of the cold; Therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
A design in the heart of a man is like deep waters; But a man of understanding draweth it out.
6 A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
Many will proclaim their own kindness; But a faithful man who can find?
7 Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
He who walketh in his integrity is a righteous man; Happy will be his children after him!
8 A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
The king, sitting upon the throne of judgment, Scattereth with his eyes all the wicked like chaff.
9 Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
Who can say, “I have kept my heart clean; I am free from my sin?”
10 Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
Divers weights and divers measures, —Both of them are an abomination to the LORD.
11 Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
Even in childhood one maketh himself known by his doings, Whether his actions will be pure and right.
12 Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
The ear that heareth, and the eye that seeth, —The LORD made them both.
13 Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
“Bad! bad!” saith the buyer; But when he hath gone his way, then he boasteth.
15 Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
There is gold and abundance of pearls; But the lips of knowledge are a precious vase.
16 Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
17 Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
The bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
19 Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore associate not with him who keepeth open his lips.
20 A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in midnight darkness.
21 Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
A possession may be gotten hastily in the beginning, But in the end it will not be blessed.
22 Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
Say not thou, “I will repay evil;” Wait on the LORD, and he will help thee.
23 Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
Divers weights are an abomination to the LORD, And a false balance is not good.
24 Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
A man's steps are from the LORD; How, then, can a man understand his way?
25 Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
It is a snare to a man to utter a vow rashly, And after vows to consider.
26 A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
A wise king scattereth the wicked like chaff, And bringeth over them the wheel.
27 Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, Which searcheth all the inner chambers of his body.
28 Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
Mercy and truth preserve the king; Yea, his throne is upholden by mercy.
29 Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
The glory of young men is their strength, And the beauty of old men is the gray head.
30 Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.
Wounding stripes are the remedy for a bad man; Yea, stripes which reach to the inner chambers of the body.