< Példabeszédek 20 >

1 Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise.
2 Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul.
3 Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations.
4 Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him.
5 Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out.
6 A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
Many men are called merciful. But who will find a faithful man?
7 Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons.
8 A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze.
9 Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?”
10 Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God.
11 Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright.
12 Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both.
13 Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread.
14 Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
“It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast.
15 Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel.
16 Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders.
17 Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles.
18 Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
19 Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips.
20 A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness.
21 Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing.
22 Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you.
23 Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good.
24 Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way?
25 Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them.
26 A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
A wise king scatters the impious and bends an archway over them.
27 Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self.
28 Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs.
30 Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.
The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self.

< Példabeszédek 20 >