< Példabeszédek 20 >

1 Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
2 Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
3 Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
4 Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
5 Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6 A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
7 Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
8 A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
9 Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
10 Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
11 Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
12 Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
13 Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
14 Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
15 Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
16 Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
17 Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
18 Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
19 Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
20 A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
21 Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
22 Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
23 Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
24 Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
25 Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
26 A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
27 Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
28 Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
29 Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
30 Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.
Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.

< Példabeszédek 20 >