< Példabeszédek 2 >
1 Fiam, ha elfogadod mondásaimat és parancsaimat magadnál rejted,
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 figyeltetve füledet a bölcsségre, szívedet az értelemre hajtod;
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 bizony, ha az értelmességet hívod, az értelemért hallatod szavadat;
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, s mint a kincseket kutatod:
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 akkor megérted az Isten félelmét, s Isten megismerését találod.
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 Mert az Örökkévaló ad bölcsességet, szájából tudást és értelmet;
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 üdvöt tartogat az egyeneseknek, pajzsa ő a gáncstalanul járóknak,
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 megóva a jognak ösvényeit és őrizve jámborainak útját.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Akkor értesz igazságot és jogot és egyenességet – a jónak minden nyomdokát.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Mert bölcsesség jut szívedbe, és tudás kedves lesz a lelkednek.
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 Meggondolás fog őrködni feletted, értelem meg fog óvni tégedet.
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 Hogy megmentsen téged a rossznak útjától, embertől, ki ferdeségeket beszél,
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 a kik elhagyják az egyenesség ösvényeit, hogy járjanak sötétség útjain;
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 kik örülnek azon, hogy rosszat tesznek, vígadnak a rossznak ferdeségén;
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 kik ösvényeiken fonákok s álnokok a nyomdokaiban.
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 Hogy megmentsen téged idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette mondásait;
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 ki elhagyta ifjúkori társát és Istene szövetségét elfelejtette.
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 Mert halálra hanyatlik az ő házával és az árnyakhoz nyomdokai.
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Mind, a kik bemennek hozzá, nem térnek vissza s nem érik el az élet ösvényeit.
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 Azért, hogy járj a jóknak útján s megőrizzed az igazak ösvényeit.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Mert az egyenesek fogják lakni az országot és a gáncstalanok megmaradnak benne.
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 De a gonoszok ki fognak irtatni az országból és a hűtlenkedőket kiszakítják belőle.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.