< Példabeszédek 2 >
1 Fiam, ha elfogadod mondásaimat és parancsaimat magadnál rejted,
我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
2 figyeltetve füledet a bölcsségre, szívedet az értelemre hajtod;
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 bizony, ha az értelmességet hívod, az értelemért hallatod szavadat;
もし知識を呼求め聰明をえんと汝の聲をあげ
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, s mint a kincseket kutatod:
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 akkor megérted az Isten félelmét, s Isten megismerését találod.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 Mert az Örökkévaló ad bölcsességet, szájából tudást és értelmet;
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
7 üdvöt tartogat az egyeneseknek, pajzsa ő a gáncstalanul járóknak,
かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 megóva a jognak ösvényeit és őrizve jámborainak útját.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Akkor értesz igazságot és jogot és egyenességet – a jónak minden nyomdokát.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 Mert bölcsesség jut szívedbe, és tudás kedves lesz a lelkednek.
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Meggondolás fog őrködni feletted, értelem meg fog óvni tégedet.
謹愼なんぢを守り 聰明なんぢをたもちて
12 Hogy megmentsen téged a rossznak útjától, embertől, ki ferdeségeket beszél,
惡き途よりすくひ虚偽をかたる者より救はん
13 a kik elhagyják az egyenesség ösvényeit, hogy járjanak sötétség útjain;
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 kik örülnek azon, hogy rosszat tesznek, vígadnak a rossznak ferdeségén;
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 kik ösvényeiken fonákok s álnokok a nyomdokaiban.
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 Hogy megmentsen téged idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette mondásait;
聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 ki elhagyta ifjúkori társát és Istene szövetségét elfelejtette.
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Mert halálra hanyatlik az ő házával és az árnyakhoz nyomdokai.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 Mind, a kik bemennek hozzá, nem térnek vissza s nem érik el az élet ösvényeit.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Azért, hogy járj a jóknak útján s megőrizzed az igazak ösvényeit.
聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 Mert az egyenesek fogják lakni az országot és a gáncstalanok megmaradnak benne.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 De a gonoszok ki fognak irtatni az országból és a hűtlenkedőket kiszakítják belőle.
されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし