< Példabeszédek 2 >
1 Fiam, ha elfogadod mondásaimat és parancsaimat magadnál rejted,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 figyeltetve füledet a bölcsségre, szívedet az értelemre hajtod;
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l'intelligence;
3 bizony, ha az értelmességet hívod, az értelemért hallatod szavadat;
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, s mint a kincseket kutatod:
si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 akkor megérted az Isten félelmét, s Isten megismerését találod.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Mert az Örökkévaló ad bölcsességet, szájából tudást és értelmet;
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 üdvöt tartogat az egyeneseknek, pajzsa ő a gáncstalanul járóknak,
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 megóva a jognak ösvényeit és őrizve jámborainak útját.
il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Akkor értesz igazságot és jogot és egyenességet – a jónak minden nyomdokát.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Mert bölcsesség jut szívedbe, és tudás kedves lesz a lelkednek.
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 Meggondolás fog őrködni feletted, értelem meg fog óvni tégedet.
la réflexion veillera sur toi, et l'intelligence te gardera,
12 Hogy megmentsen téged a rossznak útjától, embertől, ki ferdeségeket beszél,
pour te délivrer de la voie du mal, de l'homme qui tient des discours pervers,
13 a kik elhagyják az egyenesség ösvényeit, hogy járjanak sötétség útjain;
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 kik örülnek azon, hogy rosszat tesznek, vígadnak a rossznak ferdeségén;
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 kik ösvényeiken fonákok s álnokok a nyomdokaiban.
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 Hogy megmentsen téged idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette mondásait;
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l'étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 ki elhagyta ifjúkori társát és Istene szövetségét elfelejtette.
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Mert halálra hanyatlik az ő házával és az árnyakhoz nyomdokai.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 Mind, a kik bemennek hozzá, nem térnek vissza s nem érik el az élet ösvényeit.
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Azért, hogy járj a jóknak útján s megőrizzed az igazak ösvényeit.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 Mert az egyenesek fogják lakni az országot és a gáncstalanok megmaradnak benne.
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 De a gonoszok ki fognak irtatni az országból és a hűtlenkedőket kiszakítják belőle.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.