< Példabeszédek 19 >
1 Jobb a szegény, a ki gáncstalanságában jár, mint az álnok ajkú, a ki balga.
Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
2 Hogy lélek tudás nélkül van, az sem jó, és a ki lábaival hamarkodik, vétkezik.
La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
3 Az ember oktalansága elferdíti útját, és az Örökkévaló ellen háborog szíve.
La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
4 A vagyon hozzászerez sok barátot, de a szegénynek a társa is elválik.
Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
5 Hazug tanú nem marad büntetlenül, és a ki hazugságokat terjeszt, nem menekül meg.
El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
6 Sokan hízelegnek a bőkezűnek, és mindenki barátja az adakozó embernek.
Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
7 A szegénynek minden testvérei gyűlölik őt, mennyivel inkább távoznak tőle társai. Ki szóbeszédet hajhász, az övé az.
Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
8 A ki szívet szerez, szereti lelkét, a ki megőrzi az értelmet, jót fog találni.
El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
9 Hazug tanú nem marad büntetlenül, s a ki hazugságokat terjeszt, elvész.
El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
10 Nem illik a balgához a gyönyörködés, hát még a szolgához uralkodni urakon!
El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
11 Az embernek esze hosszantűrővé teszi, és díszessége: elnézni a büntettet.
La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
12 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a király haragja, s mint harmat a fűre az ő kegye.
Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
13 Veszedelmére van atyjának a balga fiú, és csepegő eresz az asszony czivódása.
El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
14 Ház és vagyon ősök öröke, de az Örökkévalótól van az eszes asszony.
Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
15 Restség mély álomba ejt, és a renyhének lelke éhezik.
La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
16 A ki megőrzi a parancsolatot, megőrzi lelkét, a ki megveti utjait, meg fog halni.
El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
17 Az Örökkévalónak ad kölcsön, ki könyörül a szegényen, és tettét megfizeti néki.
El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
18 Fenyítsd fiadat, mert van remény, de megölésére ne vidd lelkedet.
Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
19 A nagy indulatú viseli a bírságot, mert ha megmentenéd, még növelnéd.
El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
20 Halljad a tanácsot és fogadd el az oktatást, azért hogy bölcs légy a végeden.
Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
21 Sok a gondolat a férfi szívében, de az Örökkévaló tanácsa – az áll fönn.
Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
22 Az ember kívánsága az ő szeretete, és jobb a szegény a hazugság emberénél.
Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
23 Az Istenfélelem életre visz, s jóllakottan hál meg, nem ér hozzá baj.
El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
24 Bedugta kezét a rest a tálba, még a szájához sem viszi vissza.
El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
25 A csúfolót ütöd és az együgyű lesz okossá; s ha feddik az értelmest, megérti a tudást.
Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
26 Atyját pusztítja, anyját megfutamítja szégyenletes és gyalázatos fi.
El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
27 Hallgatva oktatásra, szűnj meg, fiam, eltévelyegni a tudás szavaitól!
Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
28 Alávaló tanú megcsúfolja a jogot, és a gonoszok szája elnyeli a jogtalanságot.
El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
29 Készen vannak a csúfolóknak a büntetések és ütlegek a balgák hátának.
Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.