< Példabeszédek 19 >

1 Jobb a szegény, a ki gáncstalanságában jár, mint az álnok ajkú, a ki balga.
Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
2 Hogy lélek tudás nélkül van, az sem jó, és a ki lábaival hamarkodik, vétkezik.
Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
3 Az ember oktalansága elferdíti útját, és az Örökkévaló ellen háborog szíve.
La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
4 A vagyon hozzászerez sok barátot, de a szegénynek a társa is elválik.
Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
5 Hazug tanú nem marad büntetlenül, és a ki hazugságokat terjeszt, nem menekül meg.
Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
6 Sokan hízelegnek a bőkezűnek, és mindenki barátja az adakozó embernek.
El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
7 A szegénynek minden testvérei gyűlölik őt, mennyivel inkább távoznak tőle társai. Ki szóbeszédet hajhász, az övé az.
Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
8 A ki szívet szerez, szereti lelkét, a ki megőrzi az értelmet, jót fog találni.
El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
9 Hazug tanú nem marad büntetlenül, s a ki hazugságokat terjeszt, elvész.
El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
10 Nem illik a balgához a gyönyörködés, hát még a szolgához uralkodni urakon!
No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
11 Az embernek esze hosszantűrővé teszi, és díszessége: elnézni a büntettet.
El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
12 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a király haragja, s mint harmat a fűre az ő kegye.
Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
13 Veszedelmére van atyjának a balga fiú, és csepegő eresz az asszony czivódása.
Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
14 Ház és vagyon ősök öröke, de az Örökkévalótól van az eszes asszony.
Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
15 Restség mély álomba ejt, és a renyhének lelke éhezik.
La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
16 A ki megőrzi a parancsolatot, megőrzi lelkét, a ki megveti utjait, meg fog halni.
Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
17 Az Örökkévalónak ad kölcsön, ki könyörül a szegényen, és tettét megfizeti néki.
Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
18 Fenyítsd fiadat, mert van remény, de megölésére ne vidd lelkedet.
Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
19 A nagy indulatú viseli a bírságot, mert ha megmentenéd, még növelnéd.
El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
20 Halljad a tanácsot és fogadd el az oktatást, azért hogy bölcs légy a végeden.
Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
21 Sok a gondolat a férfi szívében, de az Örökkévaló tanácsa – az áll fönn.
Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
22 Az ember kívánsága az ő szeretete, és jobb a szegény a hazugság emberénél.
Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
23 Az Istenfélelem életre visz, s jóllakottan hál meg, nem ér hozzá baj.
El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
24 Bedugta kezét a rest a tálba, még a szájához sem viszi vissza.
El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
25 A csúfolót ütöd és az együgyű lesz okossá; s ha feddik az értelmest, megérti a tudást.
Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
26 Atyját pusztítja, anyját megfutamítja szégyenletes és gyalázatos fi.
Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
27 Hallgatva oktatásra, szűnj meg, fiam, eltévelyegni a tudás szavaitól!
Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
28 Alávaló tanú megcsúfolja a jogot, és a gonoszok szája elnyeli a jogtalanságot.
El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
29 Készen vannak a csúfolóknak a büntetések és ütlegek a balgák hátának.
Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.

< Példabeszédek 19 >