< Példabeszédek 19 >

1 Jobb a szegény, a ki gáncstalanságában jár, mint az álnok ajkú, a ki balga.
Umyanga ohamba ngobuqotho bakhe ungcono kulophambeneyo endebeni zakhe, njalo oyisithutha.
2 Hogy lélek tudás nélkül van, az sem jó, és a ki lábaival hamarkodik, vétkezik.
Futhi umphefumulo ongelalwazi kawulunganga, lophangisayo ngezinyawo uyona.
3 Az ember oktalansága elferdíti útját, és az Örökkévaló ellen háborog szíve.
Ubuthutha bomuntu buphambula indlela yakhe, lenhliziyo yakhe iyayithukuthelela iNkosi.
4 A vagyon hozzászerez sok barátot, de a szegénynek a társa is elválik.
Inotho yengeza abangane abanengi, kodwa umyanga wehlukaniswa lomngane wakhe.
5 Hazug tanú nem marad büntetlenül, és a ki hazugságokat terjeszt, nem menekül meg.
Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga kayikuphunyuka.
6 Sokan hízelegnek a bőkezűnek, és mindenki barátja az adakozó embernek.
Banengi abancenga umusa weziphathamandla; njalo wonke ungumngane womuntu wezipho.
7 A szegénynek minden testvérei gyűlölik őt, mennyivel inkább távoznak tőle társai. Ki szóbeszédet hajhász, az övé az.
Bonke abazalwane bomyanga bayamzonda; kakhulu kangakanani abangane bakhe besiya khatshana laye; uxotshana labongamazwi kodwa kabatholakali.
8 A ki szívet szerez, szereti lelkét, a ki megőrzi az értelmet, jót fog találni.
Ozuza ingqondo uthanda umphefumulo wakhe; unanzelela ukuqedisisa uzathola okuhle.
9 Hazug tanú nem marad büntetlenül, s a ki hazugságokat terjeszt, elvész.
Umfakazi wamanga kayikuyekelwa engajeziswanga, lophafuza amanga uzabhubha.
10 Nem illik a balgához a gyönyörködés, hát még a szolgához uralkodni urakon!
Ukutamasa kakusifanele isiwula; kakhulu kangakanani ukuthi inceku ibuse phezu kweziphathamandla.
11 Az embernek esze hosszantűrővé teszi, és díszessége: elnézni a büntettet.
Ukuqedisisa komuntu kuphuzisa ukuthukuthela kwakhe; lodumo lwakhe yikwedlula isiphambeko.
12 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a király haragja, s mint harmat a fűre az ő kegye.
Ulaka lwenkosi lunjengokubhonga kwebhongo lesilwane, kodwa umusa wayo unjengamazolo etshanini.
13 Veszedelmére van atyjának a balga fiú, és csepegő eresz az asszony czivódása.
Indodana eyisithutha iyincithakalo kayise; lengxabano zomfazi ziyikuthonta njalonjalo.
14 Ház és vagyon ősök öröke, de az Örökkévalótól van az eszes asszony.
Umuzi lenotho kuyilifa labobaba, kodwa umfazi ohlakaniphileyo uvela eNkosini.
15 Restség mély álomba ejt, és a renyhének lelke éhezik.
Ubuvila buphosela ebuthongweni obukhulu, lomphefumulo olivila uzalamba.
16 A ki megőrzi a parancsolatot, megőrzi lelkét, a ki megveti utjait, meg fog halni.
Ogcina umlayo ugcina umphefumulo wakhe; odelela indlela zakhe uzakufa.
17 Az Örökkévalónak ad kölcsön, ki könyörül a szegényen, és tettét megfizeti néki.
Ozwela umyanga weboleka iNkosi; izambhadala ngesenzo sakhe.
18 Fenyítsd fiadat, mert van remény, de megölésére ne vidd lelkedet.
Laya indodana yakho kuselethemba, kodwa ungaloyisi ukufa kwayo.
19 A nagy indulatú viseli a bírságot, mert ha megmentenéd, még növelnéd.
Ololaka olukhulu uzathwala inhlawulo; ngoba nxa umophula uzabe lokhu uqhubeka ukwenza.
20 Halljad a tanácsot és fogadd el az oktatást, azért hogy bölcs légy a végeden.
Lalela izeluleko, wemukele imfundiso, ukuze uhlakaniphe ekucineni kwakho.
21 Sok a gondolat a férfi szívében, de az Örökkévaló tanácsa – az áll fönn.
Kulamacebo amanengi enhliziyweni yomuntu, kodwa iseluleko seNkosi sona sizakuma.
22 Az ember kívánsága az ő szeretete, és jobb a szegény a hazugság emberénél.
Isiloyiso somuntu ngumusa wakhe, njalo umyanga ungcono kulomuntu wamanga.
23 Az Istenfélelem életre visz, s jóllakottan hál meg, nem ér hozzá baj.
Ukuyesaba iNkosi kungokwempilo; ngoba olakho uzalala ebusuku esuthi; kayikwethekelelwa yibubi.
24 Bedugta kezét a rest a tálba, még a szájához sem viszi vissza.
Ivila lifihla isandla salo emganwini, njalo kaliyikusibuyisela emlonyeni walo.
25 A csúfolót ütöd és az együgyű lesz okossá; s ha feddik az értelmest, megérti a tudást.
Tshaya isideleli ongelalwazi abesekhalipha; njalo khuza oqedisisayo, uzaqedisisa ulwazi.
26 Atyját pusztítja, anyját megfutamítja szégyenletes és gyalázatos fi.
Ochitha uyise, axotshe unina, uyindodana ethelela inhloni ilethe ihlazo.
27 Hallgatva oktatásra, szűnj meg, fiam, eltévelyegni a tudás szavaitól!
Yekela, ndodana yami, ukulalela ukulaywa, ukuphambuka emazwini olwazi.
28 Alávaló tanú megcsúfolja a jogot, és a gonoszok szája elnyeli a jogtalanságot.
Umfakazi omubi udelela isahlulelo, lomlomo wabakhohlakeleyo uginya ububi.
29 Készen vannak a csúfolóknak a büntetések és ütlegek a balgák hátának.
Izahlulelo zilungiselwe izideleli, lemivimvinya umhlana wezithutha.

< Példabeszédek 19 >