< Példabeszédek 19 >
1 Jobb a szegény, a ki gáncstalanságában jár, mint az álnok ajkú, a ki balga.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Hogy lélek tudás nélkül van, az sem jó, és a ki lábaival hamarkodik, vétkezik.
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
3 Az ember oktalansága elferdíti útját, és az Örökkévaló ellen háborog szíve.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 A vagyon hozzászerez sok barátot, de a szegénynek a társa is elválik.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Hazug tanú nem marad büntetlenül, és a ki hazugságokat terjeszt, nem menekül meg.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Sokan hízelegnek a bőkezűnek, és mindenki barátja az adakozó embernek.
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 A szegénynek minden testvérei gyűlölik őt, mennyivel inkább távoznak tőle társai. Ki szóbeszédet hajhász, az övé az.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
8 A ki szívet szerez, szereti lelkét, a ki megőrzi az értelmet, jót fog találni.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Hazug tanú nem marad büntetlenül, s a ki hazugságokat terjeszt, elvész.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Nem illik a balgához a gyönyörködés, hát még a szolgához uralkodni urakon!
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Az embernek esze hosszantűrővé teszi, és díszessége: elnézni a büntettet.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a király haragja, s mint harmat a fűre az ő kegye.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Veszedelmére van atyjának a balga fiú, és csepegő eresz az asszony czivódása.
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
14 Ház és vagyon ősök öröke, de az Örökkévalótól van az eszes asszony.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Restség mély álomba ejt, és a renyhének lelke éhezik.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 A ki megőrzi a parancsolatot, megőrzi lelkét, a ki megveti utjait, meg fog halni.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Az Örökkévalónak ad kölcsön, ki könyörül a szegényen, és tettét megfizeti néki.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Fenyítsd fiadat, mert van remény, de megölésére ne vidd lelkedet.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 A nagy indulatú viseli a bírságot, mert ha megmentenéd, még növelnéd.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Halljad a tanácsot és fogadd el az oktatást, azért hogy bölcs légy a végeden.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Sok a gondolat a férfi szívében, de az Örökkévaló tanácsa – az áll fönn.
There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
22 Az ember kívánsága az ő szeretete, és jobb a szegény a hazugság emberénél.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 Az Istenfélelem életre visz, s jóllakottan hál meg, nem ér hozzá baj.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Bedugta kezét a rest a tálba, még a szájához sem viszi vissza.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 A csúfolót ütöd és az együgyű lesz okossá; s ha feddik az értelmest, megérti a tudást.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Atyját pusztítja, anyját megfutamítja szégyenletes és gyalázatos fi.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 Hallgatva oktatásra, szűnj meg, fiam, eltévelyegni a tudás szavaitól!
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Alávaló tanú megcsúfolja a jogot, és a gonoszok szája elnyeli a jogtalanságot.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Készen vannak a csúfolóknak a büntetések és ütlegek a balgák hátának.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.