< Példabeszédek 19 >

1 Jobb a szegény, a ki gáncstalanságában jár, mint az álnok ajkú, a ki balga.
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 Hogy lélek tudás nélkül van, az sem jó, és a ki lábaival hamarkodik, vétkezik.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 Az ember oktalansága elferdíti útját, és az Örökkévaló ellen háborog szíve.
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 A vagyon hozzászerez sok barátot, de a szegénynek a társa is elválik.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 Hazug tanú nem marad büntetlenül, és a ki hazugságokat terjeszt, nem menekül meg.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Sokan hízelegnek a bőkezűnek, és mindenki barátja az adakozó embernek.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 A szegénynek minden testvérei gyűlölik őt, mennyivel inkább távoznak tőle társai. Ki szóbeszédet hajhász, az övé az.
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 A ki szívet szerez, szereti lelkét, a ki megőrzi az értelmet, jót fog találni.
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 Hazug tanú nem marad büntetlenül, s a ki hazugságokat terjeszt, elvész.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 Nem illik a balgához a gyönyörködés, hát még a szolgához uralkodni urakon!
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 Az embernek esze hosszantűrővé teszi, és díszessége: elnézni a büntettet.
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a király haragja, s mint harmat a fűre az ő kegye.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Veszedelmére van atyjának a balga fiú, és csepegő eresz az asszony czivódása.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 Ház és vagyon ősök öröke, de az Örökkévalótól van az eszes asszony.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Restség mély álomba ejt, és a renyhének lelke éhezik.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 A ki megőrzi a parancsolatot, megőrzi lelkét, a ki megveti utjait, meg fog halni.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Az Örökkévalónak ad kölcsön, ki könyörül a szegényen, és tettét megfizeti néki.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Fenyítsd fiadat, mert van remény, de megölésére ne vidd lelkedet.
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 A nagy indulatú viseli a bírságot, mert ha megmentenéd, még növelnéd.
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Halljad a tanácsot és fogadd el az oktatást, azért hogy bölcs légy a végeden.
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 Sok a gondolat a férfi szívében, de az Örökkévaló tanácsa – az áll fönn.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 Az ember kívánsága az ő szeretete, és jobb a szegény a hazugság emberénél.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 Az Istenfélelem életre visz, s jóllakottan hál meg, nem ér hozzá baj.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 Bedugta kezét a rest a tálba, még a szájához sem viszi vissza.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 A csúfolót ütöd és az együgyű lesz okossá; s ha feddik az értelmest, megérti a tudást.
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 Atyját pusztítja, anyját megfutamítja szégyenletes és gyalázatos fi.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Hallgatva oktatásra, szűnj meg, fiam, eltévelyegni a tudás szavaitól!
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Alávaló tanú megcsúfolja a jogot, és a gonoszok szája elnyeli a jogtalanságot.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 Készen vannak a csúfolóknak a büntetések és ütlegek a balgák hátának.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.

< Példabeszédek 19 >